Ley 2399
PODER LEGISLATIVO
LEY Nº 2399
QUE APRUEBA EL PROTOCOLO ADICIONAL AL ACUERDO ENTRE LA REPUBLICA DEL
PARAGUAY Y EL ORGANISMO INTERNACIONAL DE ENERGIA ATOMICA PARA LA
APLICACION DE SALVAGUARDIAS EN RELACION CON EL TRATADO PARA LA
PROSCRIPCION DE LAS ARMAS NUCLEARES EN LA AMERICA LATINA Y EL TRATADO
SOBRE LA NO PROLIFERACION DE LAS ARMAS NUCLEARES
EL CONGRESO DE LA NACION PARAGUAYA SANCIONA CON FUERZA DE
LEY
Artículo 1º.- Apruébase el Protocolo Adicional al Acuerdo entre la
República del Paraguay y el Organismo Internacional de Energía Atómica para
la Aplicación de Salvaguardias en relación con el Tratado para la
Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Tratado sobre
la no Proliferación de las Armas Nucleares, suscritos en la ciudad de
Viena, Austria, el 24 de marzo de 2003, cuyo texto es como sigue:
"PROTOCOLO ADICIONAL AL ACUERDO ENTRE LA REPUBLICA DEL PARAGUAY Y EL
ORGANISMO INTERNACIONAL DE ENERGIA ATOMICA PARA LA APLICACION DE
SALVAGUARDIAS EN RELACION CON EL TRATADO PARA LA PROSCRIPCION DE LAS ARMAS
NUCLEARES EN LA AMERICA LATINA Y EL TRATADO SOBRE LA NO PROLIFERACION DE
LAS ARMAS NUCLEARES
CONSIDERANDO que la República del Paraguay (en adelante denominada
"el Paraguay") y el Organismo Internacional de Energía Atómica (en adelante
denominado el "Organismo") son partes en un Acuerdo para la aplicación de
salvaguardias en relación con el Tratado para la Proscripción de las Armas
Nucleares en la América Latina y el Tratado sobre la no proliferación de
las armas nucleares (en adelante denominado el "Acuerdo de salvaguardias"),
que entró en vigor el 20 de marzo de 1979;
CONSCIENTES del deseo de la comunicad internacional de seguir
reforzando la no proliferación nuclear mediante el fortalecimiento de la
eficacia y el aumento de la eficiencia del sistema de salvaguardias del
Organismo;
RECORDANDO que al aplicar salvaguardias el Organismo debe tener en
cuenta la necesidad de: evitar la obstaculización del desarrollo económico
y tecnológico del Paraguay o de la cooperación internacional en la esfera
de las actividades nucleares pacíficas; respetar la salud, la seguridad,
la protección física y las demás disposiciones de seguridad que estén en
vigor y los derechos de las personas; y adoptar todas las precauciones
necesarias para proteger los secretos comerciales, tecnológicos e
industriales, así como las otras informaciones confidenciales que lleguen a
su conocimiento;
CONSIDERANDO que la frecuencia e intensidad de las actividades
descritas en el presente Protocolo deberán ser las mínimas requeridas para
el objetivo de fortalecer la eficacia y aumentar la eficiencia de las
salvaguardias del Organismo;
El Paraguay y el Organismo acuerdan lo siguiente:
RELACION ENTRE EL PROTOCOLO Y EL ACUERDO DE SALVAGUARDIAS
Artículo 1
Las disposiciones del Acuerdo de Salvaguardias se aplicarán al
presente Protocolo en la medida en que tengan pertinencia y sean
compatibles con las disposiciones de este Protocolo. En caso de conflicto
entre las disposiciones del Acuerdo de Salvaguardias y las del presente
Protocolo, se aplicarán las disposiciones del Protocolo.
SUMINISTRO DE INFORMACION
Artículo 2
a) El Paraguay presentará al Organismo una declaración que
contenga:
i) Una descripción general, e información que especifique su
ubicación, de las actividades de investigación y desarrollo
relacionadas con el ciclo del combustible nuclear que no comprendan
materiales nucleares efectuadas en cualquier lugar que estén
financiadas, específicamente autorizadas o controladas por el
Paraguay, o que se realicen en nombre del Paraguay.
ii) La información indicada por el Organismo sobre la base de
la previsión de aumentos de eficacia y eficiencia, y que cuente con la
aceptación del Paraguay, sobre las actividades operacionales de
importancia para las salvaguardias efectuadas en instalaciones y en
aquellos lugares fuera de las instalaciones en que habitualmente se
utilicen materiales nucleares.
iii) Una descripción general de cada edificio dentro de cada
emplazamiento, de su utilización y, cuando no se desprenda de manera
evidente de dicha descripción, la descripción de su contenido. La
descripción incluirá un-mapa del emplazamiento.
iv) Una descripción de la magnitud de las operaciones
correspondientes a cada uno de los lugares en que se efectúen las
actividades especificadas en el Anexo I del presente Protocolo.
v) Información en la que se especifiquen la ubicación, el
estado operacional y la capacidad de producción anual estimada de las
minas y plantas de concentración de uranio y las plantas de
concentración de torio, y la actual producción anual de dichas minas y
plantas de concentración del Paraguay en su conjunto. A solicitud del
Organismo, el Paraguay comunicará la actual producción anual de una
determinada mina o planta de concentración. El suministro de esta
información no requerirá una contabilidad detallada del material
nuclear.
vi) Información con respecto a los materiales básicos que no
hayan alcanzado todavía la composición y pureza adecuadas para la
fabricación de combustible o para su enriquecimiento isotópico, a
saber:
a) las cantidades, la composición química, la
utilización o utilización prevista de dichos materiales, tanto
utilizaciones nucleares como no nucleares, con respecto a cada
lugar del Paraguay donde los materiales estén presentes en
cantidades que superen diez toneladas métricas de uranio y/o
veinte toneladas métricas de torio, y con respecto a otros
lugares en que las cantidades superen una tonelada métrica, la
suma correspondiente al Paraguay en total si dicha suma supera
diez toneladas métricas de uranio o veinte toneladas métricas de
torio. El suministro de esta información no requerirá una
contabilidad detallada del material nuclear;
b) las cantidades, composición química y destino de cada
exportación fuera del Paraguay de materiales de ese tipo para
fines específicamente no nucleares en cantidades que superen:
1) diez toneladas métricas de uranio o, con
respecto a sucesivas exportaciones de uranio efectuadas
desde el Paraguay al mismo Estado, cada una de las cuales
sea inferior a diez toneladas métricas pero que superen un
total de diez toneladas métricas en el año;
2) veinte toneladas métricas de torio o, con
respecto a sucesivas exportaciones de torio efectuadas
desde el Paraguay al mismo Estado, cada una de las cuales
sea inferior a veinte toneladas métricas pero que superen
un total de veinte toneladas métricas en el año.
c) Las cantidades, composición química, actual ubicación
y utilización o utilización prevista de cada importación al
Paraguay de materiales de ese tipo para fines específicamente no
nucleares en cantidades que superen:
1) diez toneladas métricas de uranio o, con
respecto a sucesivas importaciones de uranio al Paraguay,
cada una de las cuales sea inferior a diez toneladas
métricas pero que superen un total de diez toneladas
métricas en el año;
2) veinte toneladas métricas de torio o, con
respecto a sucesivas importaciones de torio al Paraguay,
cada una de las cuales sea inferior a veinte toneladas
métricas pero que superen un total de veinte toneladas
métricas en el año; en el entendimiento de que no existe
obligación de suministrar información sobre dichos
materiales destinados a un uso no nuclear una vez que estén
en su forma de uso final no nuclear.
vii) a) información respecto de las cantidades, utilización
y ubicación de los materiales nucleares exentos de salvaguardias
con arreglo al Artículo 36 del Acuerdo de Salvaguardias;
b) información con respecto a las cantidades (que podrá
presentarse en forma de estimaciones) y la utilización en cada
ubicación de los materiales nucleares exentos de salvaguardias
con arreglo al párrafo b) del Artículo 35 del Acuerdo de
Salvaguardias pero que todavía no estén en su forma de uso final
no nuclear, en cantidades que superen las estipuladas en el
Artículo 36 del Acuerdo de Salvaguardias. El suministro de esta
información no requerirá una contabilidad detallada del material
nuclear.
viii) Información relativa a la ubicación o al procesamiento
ulterior de desechos de actividad intermedia o alta que contengan
plutonio, uranio muy enriquecido o uranio 233 con respecto a los
cuales hayan cesado las salvaguardias con arreglo al Artículo 11 del
Acuerdo de Salvaguardias. A los fines del presente párrafo,
"procesamiento ulterior" no incluirá el reembalaje de desechos o su
ulterior acondicionamiento, que no comprenda la separación de
elementos, para su almacenamiento o disposición final.
ix) La información que se indica a continuación relativa al
equipo y materiales no nucleares especificados que se enumeran en la
lista del Anexo II:
a) por cada exportación de dichos equipo y materiales
desde el Paraguay: identidad, cantidad, lugar de la utilización
prevista en el Estado destinatario y fecha o, si procede, fecha
esperada de la exportación;
b) cuando la pida específicamente el Organismo, la
confirmación por parte del Paraguay, como Estado importador, de
la información suministrada al Organismo por otro Estado con
respecto a la exportación de dicho equipo y materiales al
Paraguay.
x) Los planes generales para el siguiente período de diez
años relativos al desarrollo del ciclo del combustible nuclear
(incluidas planeadas) cuando hayan sido aprobados por las autoridades
las actividades de investigación y desarrollo relacionadas con el
ciclo del combustible nuclear correspondientes del Paraguay.
b) El Paraguay hará todos los esfuerzos que sean razonables para
proporcionar al Organismo una declaración que contenga:
i) una descripción general e información que especifique la
ubicación de las actividades de investigación y desarrollo
relacionadas con el ciclo del combustible nuclear que no incluyan
material nuclear y que se relacionen específicamente con el
enriquecimiento, el reprocesamiento del combustible nuclear o el
procesamiento de desechos de actividad intermedia o alta que contengan
plutonio, uranio muy enriquecido o uranio 233 que se realicen en
cualquier lugar del Paraguay pero que no sean financiadas,
específicamente autorizadas o controladas por, o realizadas en nombre
del Paraguay. A los fines del presente inciso, "procesamiento" de
desechos de actividad intermedia o alta no incluirá el reembalaje de
desechos o su acondicionamiento, que no comprenda la separación de
elementos, para su almacenamiento o disposición final.
ii) una descripción general de las actividades y la identidad
de la persona o entidad que realice dichas actividades en los lugares
indicados por el Organismo fuera de un emplazamiento que el Organismo
considere que puedan tener una relación funcional con las actividades
de ese emplazamiento. Esa información se suministrará previa solicitud
específica del Organismo. Se facilitará en consulta con el Organismo y
de manera oportuna.
c) A solicitud del organismo, el Paraguay facilitará las
ampliaciones o aclaraciones de cualquier información que haya proporcionado
con arreglo al presente artículo, en la medida que sea pertinente para los
fines de las salvaguardias.
Artículo 3
a) El Paraguay facilitará al Organismo la información que se indica
en los apartados i), iii), iv) y v), en el inciso a) del apartado vi), y en
los apartados vii) y x) del párrafo a) del Artículo 2 y en el apartado i)
del párrafo b) del Artículo 2 dentro de 180 días a partir de la entrada en
vigor del presente Protocolo;
b) El Paraguay facilitará al Organismo , a más tardar el 15 de
mayo de cada año, una actualización de la información indicada en el
párrafo a. supra con respecto al período correspondiente al año calendario
anterior. Cuando la información precedentemente facilitada no haya
experimentado cambios, el Paraguay así lo indicará;
c) El Paraguay facilitará al Organismo, a más tardar el 15 de mayo
de cada año, la información indicada en los incisos b) y c) del apartado
vi) del párrafo a) del Artículo 2 con respecto al período correspondiente
al año calendario anterior;
d) El Paraguay facilitará al Organismo trimestralmente la
información indicada en el inciso a) del apartado ix) del párrafo a) del
Artículo 2. Esta información se presentará dentro de los sesenta días
siguientes al fin de cada trimestre;
e) El Paraguay facilitará al Organismo la información indicada en
el apartado viii) del párrafo a) del Artículo 2; 180 días antes de que se
efectúe el nuevo procesamiento y, a más tardar el 15 de mayo de cada año,
información sobre los cambios de ubicación con respecto al período
correspondiente al año calendario anterior;
f) El Paraguay y el Organismo acordarán los plazos y frecuencia
del suministro de la información indicada en el apartado ii) del párrafo a)
del Artículo 2; y
g) El Paraguay facilitará al Organismo la información indicada en
el inciso b) del apartado ix) del párrafo a) del Artículo 2 dentro de los
60 días siguientes a la petición del Organismo.
ACCESO COMPLEMENTARIO
Artículo 4
En relación con la puesta en práctica del acceso complementario
regido por el Artículo 5 del presente Protocolo se aplicarán las siguientes
disposiciones:
a) El Organismo no tratará de verificar de manera mecánica ni
sistemática la información a que se hace referencia en el Artículo 2; no
obstante, el Organismo tendrá acceso a:
i) Todos los lugares a que se hace referencia en los
apartados i) o ii) del párrafo a) del Artículo 5 de manera selectiva
para asegurarse de la ausencia de materiales nucleares y actividades
nucleares no declarados;
ii) Todos los lugares a que se hace referencia en los párrafos
b) o c) del Artículo 5 para resolver un interrogante relativo a la
corrección y exhaustividad de la información suministrada con arreglo
al Artículo 2 o para resolver una discrepancia relativa a esa
información;
iii) Todos los lugares a que se hace referencia en el apartado
iii) del párrafo a) del Artículo 5 en la medida en que el Organismo
necesite confirmar, para fines de salvaguardias, la declaración del
Paraguay sobre la situación de clausura de una instalación o de un
lugar fuera de las instalaciones en el que habitualmente se utilizaban
materiales nucleares.
b) i) Salvo lo dispuesto en el apartado ii) infra, el Organismo
dará aviso del acceso al Paraguay con 24 horas por lo menos de
anticipación;
ii) En caso de acceso a cualquier lugar de un emplazamiento
que se solicite coincidiendo con las visitas para verificar la
información sobre el diseño o las inspecciones ad hoc u ordinarias en
dicho emplazamiento, el tiempo de preaviso será, si el Organismo así
lo requiere, de dos horas como mínimo pero, en circunstancias
excepcionales, podrá ser de menos de dos horas.
c) El previo aviso se dará por escrito y especificará las razones
del acceso y las actividades que vayan a realizarse durante dicho acceso;
d) En el caso de un interrogante o una discrepancia, el Organismo
dará al Paraguay una oportunidad para aclarar y facilitar la resolución del
interrogante o la discrepancia. Esa oportunidad se dará antes de la
solicitud de acceso, a menos que el Organismo considere que la tardanza en
el acceso perjudicaría la finalidad para la cual éste se requiere. En todo
caso, el Organismo no sacará ninguna conclusión sobre el interrogante o la
discrepancia mientras no se haya dado al Paraguay dicha oportunidad;
e) A menos que el Paraguay acepte otra cosa, el acceso sólo se
realizará durante el horario normal de trabajo; y
f) El Paraguay tendrá derecho a hacer acompañar a los inspectores
del Organismo durante el acceso por representantes del Paraguay, siempre
que ello no entrañe retraso u otra clase de impedimento para los
inspectores en el ejercicio de sus funciones.
Artículo 5
El Paraguay facilitará al Organismo acceso a:
a) i) Cualquier lugar dentro de un emplazamiento;
ii) Cualquier lugar indicado por el Paraguay con arreglo a los
apartados v) a viii) del párrafo a) del Artículo 2; y
iii) Cualquier instalación clausurada o lugar fuera de las
instalaciones clausurado en los que se utilizaban habitualmente
materiales nucleares.
b) Cualquier lugar indicado por el Paraguay con arreglo al
apartado i) o el apartado iv) del párrafo a) del Artículo 2, al inciso b)
del apartado ix) del párrafo a) del Artículo 2 o al párrafo b) del Artículo
2, que no sea de aquellos a que se refiere el apartado i) del párrafo a)
supra y si el Paraguay no puede conceder ese acceso, el Paraguay hará todos
los esfuerzos razonables para satisfacer la petición del Organismo, sin
demora, por otros medios; y
c) Cualquier lugar especificado por el Organismo, además de los
lugares mencionados en los párrafos a) y b) supra, a fin de realizar
muestreo ambiental específico para los lugares, y si el Paraguay no está
en condiciones de facilitar dicho acceso, el Paraguay hará todos los
esfuerzos razonables para satisfacer la petición del Organismo, sin demora,
en lugares adyacentes o por otros medios.
Artículo 6
Al aplicar el Artículo 5 el Organismo podrá llevar a cabo las
siguientes actividades:
a) En cuanto al acceso de conformidad con el apartado i) o iii)
del párrafo a) del Artículo 5: observación ocular, toma de muestras
ambientales, utilización de dispositivos de detección y medición de
radiación, aplicación de precintos así como de otros dispositivos
identificadores e indicadores de interferencias extrañas especificados en
los arreglos subsidiarios, y otras medidas objetivas cuya viabilidad
técnica se haya demostrado y cuya utilización haya sido acordada por la
Junta de Gobernadores (denominada en adelante "la Junta") así como tras la
celebración de consultas entre el Organismo y el Paraguay;
b) En cuanto al acceso de conformidad con el apartado ii) del
párrafo a) del Artículo 5, observación ocular, recuento de partidas de
materiales nucleares, mediciones y muestreo no destructivos, utilización de
dispositivos de detección y medición de radiación, examen de los registros
en lo que respecta a cantidades, origen y disposición de los materiales,
toma de muestras ambientales, y otras medidas objetivas cuya viabilidad
técnica se haya demostrado y cuya utilización haya sido acordada por la
Junta así como tras la celebración de consultas entre el Organismo y el
Paraguay;
c) En cuanto al acceso de conformidad con el párrafo b) del
Artículo 5, observación ocular, toma de muestras ambientales, utilización
de dispositivos de detección y medición de radiación, examen de los
registros de producción y expedición interesantes para las salvaguardias, y
otras medidas objetivas cuya viabilidad técnica se haya demostrado y cuya
utilización haya sido acordada por la Junta así como tras la celebración de
consultas entre el Organismo y el Paraguay; y
d) En cuanto al acceso de conformidad con el párrafo c) del
Artículo 5, recogida de muestras ambientales y, en caso de que los
resultados no permitan solucionar el interrogante o la discrepancia en el
lugar especificado por el Organismo con arreglo al párrafo c) del Artículo
5, utilización en ese lugar de observación ocular, dispositivos de
detección y medición de radiación, así como otras medidas objetivas
acordadas por el Paraguay y el Organismo.
Artículo 7
a) A petición del Paraguay, el Organismo y el Paraguay efectuarán
arreglos para el acceso controlado de conformidad con el presente Protocolo
a fin de impedir la difusión de información de carácter sensible en cuanto
a la proliferación, para satisfacer los requisitos de seguridad o
protección física, o para proteger la información sensible por razones de
propiedad industrial o de carácter comercial. Esos arreglos no impedirán al
Organismo realizar las actividades necesarias para ofrecer garantías
creíbles de la ausencia de materiales nucleares y actividades nucleares no
declarados en el lugar en cuestión, incluida la solución de algún
interrogante relativo a la exactitud y exhaustividad de la información a
que se refiere el Artículo 2, o de una discrepancia relativa a esa
información;
b) El Paraguay podrá, cuando suministre la información a que se
refiere el Artículo 2, informar al Organismo sobre los sitios de un
emplazamiento o lugar en los que pueda ser aplicable el acceso controlado;
y
c) Hasta que entren en vigor los Arreglos Subsidiarios necesarios,
el Paraguay podrá hacer uso del acceso controlado en conformidad con lo
dispuesto en el párrafo a) supra.
Artículo 8
Nada de lo estipulado en el presente Protocolo impedirá que el
Paraguay ofrezca al Organismo acceso a lugares adicionales a los
mencionados en los Artículos 5 y 9 ni que pida al Organismo que efectúe
actividades de verificación en un lugar determinado. El Organismo hará sin
demora todos los esfuerzos razonables para actuar en respuesta a esa
petición.
Artículo 9
El Paraguay facilitará al organismo acceso a los lugares
especificados por el Organismo para realizar muestreo ambiental de grandes
zonas, y si el Paraguay no está en condiciones de facilitar ese acceso
hará todos los esfuerzos razonables para satisfacer la petición del
Organismo en otros lugares. El Organismo no solicitará dicho acceso hasta
que la Junta haya aprobado el muestreo ambiental de grandes zonas y las
disposiciones de procedimiento aplicables al mismo, así como tras la
celebración de consultas entre el Organismo y el Paraguay.
Artículo 10
El Organismo informará al Paraguay sobre:
a) Las actividades llevadas a cabo con arreglo al presente
Protocolo, incluso sobre las relacionadas con cualesquier interrogantes o
discrepancias que el Organismo haya hecho presente al Paraguay, dentro de
los 60 días siguientes al término de las actividades llevadas a cabo por el
Organismo;
b) Los resultados de las actividades relacionadas con cualesquier
interrogantes o discrepancias que el Organismo haya hecho presentes al
Paraguay, tan pronto como sea posible y, en cualquier caso, dentro de los
treinta días siguientes a la determinación de los resultados por parte del
Organismo; y
c) Las conclusiones que haya deducido de sus actividades con
arreglo al presente Protocolo. Las conclusiones se comunicarán anualmente.
DESIGNACION DE INSPECTORES DEL ORGANISMO
Artículo 11
a) i) El Director General notificará al Paraguay toda aprobación
por la Junta de Gobernadores de la designación de funcionarios del
Organismo como inspectores de salvaguardias. A menos que el Paraguay
comunique al Director General su rechazo de ese funcionario como
inspector para el Paraguay dentro de tres meses a contar del recibo de
la notificación de la aprobación de la Junta, el inspector cuya
designación se haya notificado al Paraguay se considerará designado
para el Paraguay;
ii) El Director General, actuando en respuesta a una petición
del Paraguay o por propia iniciativa, informará inmediatamente al
Paraguay cuando la designación de un funcionario como inspector para
el Paraguay haya sido retirada.
b) Las notificaciones mencionadas en el párrafo a) supra se
considere recibidas por el Paraguay siete días después de la fecha de
transmisión por correo certificado de la notificación del Organismo al
Paraguay.
VISADOS
Artículo 12
El Paraguay, en el plazo de un mes a contar del recibo de la
correspondiente solicitud, concederá al inspector designado mencionado en
la solicitud los visados apropiados de ingreso/salida y/o de tránsito
múltiples, que fueran necesarios, de modo que el inspector pueda ingresar y
permanecer en el territorio del Paraguay con la finalidad de desempeñar sus
funciones. Los visados que fueran necesarios deberán tener una validez
mínima de un año y se renovarán, según corresponda, para abarcar el período
de la designación del inspector para el Paraguay.
ARREGLOS SUBSIDIARIOS
Artículo 13
a) Cuando el Paraguay o el Organismo indique que es necesario
especificar en Arreglos Subsidiarios la forma en que habrán de aplicarse
las medidas establecidas en el presente Protocolo, el Paraguay y el
Organismo deberán acordar esos Arreglos Subsidiarios dentro de los 90 días
contados a partir de la entrada en vigor del presente Protocolo o, cuando
la indicación de la necesidad de dichos Arreglos Subisidiarios se haga
después de la entrada en vigor del presente Protocolo, dentro de los 90
días contados a partir de la fecha de dicha indicación;
b) Hasta que los Arreglos Subsidiarios entren en vigor, el
Organismo estará facultado para aplicar las medidas establecidas en el
presente Protocolo.
SISTEMAS DE COMUNICACION
Artículo 14
a) El Paraguay permitirá y protegerá la libre comunicación para
fines oficiales del Organismo entre los inspectores del Organismo que se
encuentren en el Paraguay y la Sede del Organismo y/o las Oficinas
Regionales, incluidas las transmisiones, con operador y automáticas, de
información generada por los dispositivos de medición o de contención y/o
vigilancia del Organismo. El Organismo tendrá derecho, previa consulta con
el Paraguay, a utilizar sistemas de comunicación directa internacionalmente
establecidos, en particular, sistemas de satélite y otras formas de
telecomunicación que no se utilicen en el Paraguay. Cuando lo pida el
Paraguay o el Organismo, los detalles relativos a la aplicación de este
párrafo con respecto a las transmisiones, con operador o automáticas, de
información generada por los dispositivos de medición o de contención y/o
vigilancia del Organismo se especificarán en los Arreglos Subisidiarios;
b) En la comunicación y transmisión de información estipuladas en
el párrafo a) supra deberá tomarse debidamente en cuenta la necesidad de
proteger la información de carácter sensible por razones de propiedad
industrial o comerciales o la información sobre el diseño que el Paraguay
considere de carácter especialmente sensible.
PROTECCION DE LA INFORMACION CONFIDENCIAL
Artículo 15
a) El Organismo mantendrá un régimen estricto para asegurar la
protección eficaz contra la divulgación de secretos comerciales,
tecnológicos e industriales y otras informaciones confidenciales que
lleguen a su conocimiento, incluida la información de ese tipo que llegue a
conocimiento del Organismo con motivo de la aplicación del presente
Protocolo;
b) El régimen mencionado en el párrafo a) supra incluirá, entre
otras, disposiciones relativas a:
i) Principios generales y medidas conexas para la tramitación
de la información confidencial;
ii) Condiciones de empleo del personal relativas a la
protección de la información confidencial;
iii) Procedimientos para el caso de infracción o presunta
infracción de la confidencialidad.
c) El régimen mencionado en el párrafo a) supra será aprobado y
revisado periódicamente por la Junta.
ANEXOS
Artículo 16
a) Los Anexos del presente Protocolo formarán parte integrante de
él. Salvo para los fines de modificación de los Anexos, por el término
"Protocolo" utilizado en este instrumento se entenderá el Protocolo
juntamente con sus Anexos;
b) La Junta, previo asesoramiento de un grupo de trabajo de
expertos de composición abierta por ella establecido, podrá enmendar la
lista de actividades especificada en el Anexo I y la lista de equipo y
materiales especificada en el Anexo II. Toda enmienda de este tipo cobrará
efectividad cuatro meses después de su aprobación por la Junta.
ENTRADA EN VIGOR
Artículo 17
a) El presente Protocolo entrará en vigor en la fecha en que el
Organismo reciba del Paraguay notificación escrita de que se han cumplido
los requisitos legales y/o constitucionales del Paraguay para su entrada en
vigor;
b) El Director General informará prontamente a todos los Estados
Miembros del Organismo de cualquier declaración de aplicación provisional y
de la entrada en vigor del presente Protocolo.
DEFINICIONES
Artículo 18
Para los fines del presente Protocolo:
a) Por actividades de investigación y desarrollo relacionadas con
el ciclo del combustible nuclear se entenderá las actividades
específicamente relacionadas con cualquier aspecto de desarrollo del
proceso o sistema de cualquiera de los siguientes elementos:
- conversión de material nuclear;
- enriquecimiento de material nuclear;
- fabricación de combustible nuclear;
- reactores;
- conjuntos críticos;
- reprocesamiento de combustible nuclear;
- procesamiento (con exclusión del reembalaje o del
acondicionamiento que no incluya la separación de elementos,
para almacenamiento o disposición final) de desechos de
actividad intermedia o alta que contengan plutonio, uranio muy
enriquecido o uranio 233,
pero no se incluyen las actividades relacionadas con la investigación
científica de carácter teórico o básico ni con la investigación y
desarrollo sobre las aplicaciones industriales de los radioisótopos, las
aplicaciones de los mismos en medicina, hidrología y agricultura, los
efectos en la salud y el medio ambiente o la mejora del mantenimiento;
b) Por emplazamiento se entenderá el área delimitada por el
Paraguay en la pertinente información sobre el diseño correspondiente a
una instalación, incluidas las instalaciones cerradas, y en la información
pertinente sobre un lugar fuera de las instalaciones en que se utilizan
habitualmente materiales nucleares, incluidos los lugares fuera de las
instalaciones cerrados en que se utilizaban habitualmente materiales
nucleares (éstos quedan limitados a lugares con celdas calientes o en los
que se llevaban a cabo actividades relacionadas con la conversión, el
enriquecimiento, la fabricación o el reprocesamiento de combustible).
También comprenderá todas las unidades ubicadas conjuntamente en la
instalación o lugar, para la prestación o uso de servicios esenciales,
incluidos: celdas calientes para el procesamiento de materiales irradiados
que no contengan materiales nucleares; instalaciones de tratamiento,
almacenamiento y disposición final de desechos; y edificios relacionados
con actividades específicas indicadas por el Paraguay con arreglo al
apartado iv) del párrafo a) del Artículo 2 supra;
c) Por instalación clausurada o lugar fuera de las instalaciones
clausurado se entenderá una instalación o lugar en los que las estructuras
residuales y el equipo esencial para su utilización se hayan retirado o
inutilizado de manera que no se utilicen para almacenar ni puedan usarse ya
para manipular, procesar o utilizar materiales nucleares;
d) Por instalación cerrada o lugar fuera de las instalaciones
cerrado se entenderá una instalación o lugar en los que las operaciones
hayan cesado y los materiales nucleares se hayan retirado, pero que no haya
sido clausurada;
e) Por uranio muy enriquecido se entenderá uranio que contenga el
20% o más del isótopo uranio 235;
f) Por muestreo ambiental específico para los lugares se entenderá
la toma de muestras ambientales (por ejemplo, aire, agua, vegetación,
suelos, frotis) en los lugares, y en las inmediaciones de los mismos,
especificados por el Organismo con la finalidad de que le sirvan de ayuda
para deducir conclusiones sobre la ausencia de materiales nucleares o
actividades nucleares no declarados en los lugares especificados;
g) Por muestreo ambiental de grandes zonas se entenderá la toma de
muestras ambientales (por ejemplo), agua, vegetación, suelos, frotis) en un
conjunto de lugares especificados por el Organismo con la finalidad de que
le sirvan de ayuda para deducir conclusiones sobre la ausencia de
materiales nucleares o actividades nucleares no declarados en una gran
zona;
h) Por materiales nucleares se entenderá cualquier material básico
o cualquier material fisionable especial, tal como se definen en el
Artículo XX del Estatuto. No deberá interpretarse el término material
básico como aplicable a minerales o residuos de minerales. Toda
determinación de la Junta, adoptada con arreglo al Artículo XX del Estatuto
tras la entrada en vigor del presente Protocolo, que aumente el número de
materiales que se considera son materiales básicos o materiales fisionables
especiales, surtirá efecto en virtud del presente Protocolo sólo cuando sea
aceptada por el Paraguay;
i) Por instalación se entenderá:
i) Un reactor, un conjunto crítico, una planta de conversión,
una planta de fabricación, una planta de reprocesamiento, una planta
de separación de isótopos o una instalación de almacenamiento por
separado; o
ii) Cualquier lugar en el que se utilicen habitualmente
materiales nucleares en cantidades superiores a un kilogramo efectivo.
j) Por lugar fuera de las instalaciones se entenderá cualquier
planta o lugar, que no sea una instalación, en los que se utilicen
habitualmente materiales nucleares en cantidades de un kilogramo efectivo o
menos.
HECHO en Viena a los 24 días del mes de marzo de 2003 en dos ejemplares por
duplicado en el idioma español.
Fdo: Por la República del Paraguay, José Antonio Moreno Ruffinelli,
Ministro de Relaciones Exteriores.
Fdo: Por el Organismo Internacional de Energía Atómica, Mohamed Elbaradei,
Director General".
"ANEXO I
LISTA DE ACTIVIDADES A QUE SE HACE REFERENCIA EN EL APARTADO iv) DEL
PARRAFO a) DEL ARTICULO 2 DEL PROTOCOLO
i) Fabricación de tubos de rotores de centrifugación o montaje de
centrifugadoras de gas.
Por tubos de rotores de centrifugación se entenderá los cilindros de
paredes delgadas descritos en el punto 5.1.1 b) del Anexo II.
Por centrifugadoras de gas se entenderá las centrifugadoras descritas
en la Nota Introductoria del punto 5.1 del Anexo II.
ii) Fabricación de barreras de difusión.
Por barreras de difusión se entenderá los filtros finos, porosos
descritos en el punto 5.3.1 a) del Anexo II.
iii) Fabricación o montaje de sistemas basados en láser.
Por sistemas basados en láser se entenderá los sistemas que llevan
incorporados los artículos descritos en el punto 5.7 del Anexo II.
iv) Fabricación o montaje de separadores electromagnéticos de
isótopos.
Por separadores electromagnéticos de isótopos se entenderá los
artículos mencionados en el punto 5.9.1 del Anexo II que contienen las
fuentes de iones descritas en el punto 5.9.1 a) del Anexo II.
v) Fabricación o montaje de columnas o equipo de extracción.
Por columnas o equipo de extracción se entenderá los artículos
descritos en los puntos 5.6.1, 5.6.2, 5.6.3, 5.6.5, 5.6.6, 5.6.7 y 5.6.8
del Anexo II.
vi) Fabricación de toberas o tubos vorticales para separación
aerodinámica.
Por toberas o tubos vorticales para separación aerodinámica se
entenderá las toberas y tubos vorticales para separación descritos,
respectivamente, en los puntos 5.5.1 y 5.5.2 del Anexo II.
vii) Frabicación o montaje de sistemas de generación de plasma de
uranio.
Por sistemas de generación de plasma de uranio se entenderá los
sistemas de generación de plasma de uranio descritos en el punto 5.8.3 del
Anexo II.
viii) Fabricación de tubos de circonio.
Por tubos de circonio se entenderá los tubos descritos en el punto
1.6 del Anexo II.
ix) Fabricación o depuración de agua pesada o deuterio.
Por agua pesada o deuterio se entenderá el deuterio, el agua pesada
(óxido de deuterio) y cualquier otro compuesto de deuterio en que la razón
átomos de deuterio/átomos de hidrógeno exceda de 1:5 000.
x) Fabricación de grafito de pureza nuclear.
Por grafito de pureza nuclear se entenderá grafito con un grado de
pureza superior a 5 partes por millón de boro equivalente y con una
densidad superior a 1,50 g/cm3.
xi) Fabricación de cofres para combustibles irradiado.
Por cofre para combustible irradiado se entenderá una vasija para el
transporte y/o almacenamiento de combustible irradiado que ofrece
protección química, térmica y radiológica, y disipa el calor de
desintegración durante la manipulación, el transporte y el almacenamiento.
xii) Fabricación de barras de control para reactores.
Por barras de control para reactores se entenderá las barras descritas
en el punto 1.4 del Anexo II.
xiii) Fabricación de tanques y recipientes a prueba del riesgo de
criticidad.
Por tanques y recipientes a prueba del riesgo de criticidad se
entenderá los artículos descritos en los puntos 3.2 y 3.4 del Anexo II.
xiv) Fabricación de máquinas trozadoras de elementos combustibles
irradiado.
Por máquinas trozadoras de elementos combustibles irradiados se
entenderá el equipo descrito en el punto 3.1 del Anexo II.
xv) Construcción de celdas calientes.
Por celdas calientes se entenderá una celda o celdas interconectadas
con un volumen total de 6 m3 y un blindaje igual o superior al equivalente
de 0,5 m de hormigón, con una densidad de 3,2 g/cm3 o mayor, dotada de
equipo para operaciones a distancia.
ANEXO II
LISTA DE EQUIPO Y MATERIALES NO NUCLEARES ESPECIFICADOS PARA NOTIFICAR LAS
EXPORTACIONES E IMPORTACIONES CON ARREGLO AL APARTADO ix) DEL PARRAFO a)
DEL ARTICULO 2
1. Reactores y equipo para los mismos
1.1. Reactores nucleares completos
Reactores nucleares capaces de funcionar de manera que se pueda
mantener y controlar una reacción de fisión en cadena autosostenida,
excluidos los reactores de energía nula, quedando definidos estos
últimos como aquellos reactores con un índice teórico máximo de
producción de plutonio no superior a 100 gramos al año.
NOTA EXPLICATIVA
Un "reactor nuclear" comprende fundamentalmente todos los
dispositivos que se encuentran en el interior de la vasija del reactor
o que están conectados directamente con ella, el equipo que regula el
nivel de potencia en el núcleo, y los componentes que normalmente
contienen el refrigerante primario del núcleo del reactor o que están
directamente en contacto con dicho refrigerante o lo regulan.
No se pretende excluir a los reactores que podrían
razonablemente ser susceptibles de modificación para producir
cantidades considerablemente superiores a 100 gramos de plutonio al
año. Los reactores diseñados para funcionar en régimen continuo a
niveles considerables de potencia nos se considerarán como "reactores
de energía nula" cualquiera que sea su capacidad de producción de
plutonio.
1.2. Vasijas de presión de reactores
Vasijas metálicas, bien como unidades completas o bien en forma
de piezas importantes fabricadas en taller para las mismas, que estén
especialmente concebidas o preparadas para contener el núcleo de un
reactor nuclear conforme se le define en el anterior párrafo 1.1. y
sean capaces de resistir la presión de trabajo del refrigerante
primario.
NOTA EXPLICATIVA
Una placa que recubre la parte superior de una vasija de presión
de un reactor queda comprendida en el concepto indicado en el párrafo
1.2. como pieza importante fabricada en taller para una vasija de
presión.
Los dispositivos interiores del reactor (por ejemplo: columnas y
placas de apoyo del núcleo y otros dispositivos interiores de la
vasija, tubos-guías para las barras de control, blindaje térmicos,
placas deflectoras, placas para el reticulado del núcleo, placas
difusoras, etc.) los suministra normalmente el propio proveedor del
reactor. En algunos casos, determinados componentes auxiliares
internos quedan incluidos en la fabricación de la vasija de presión.
Estos componentes son de importancia suficientemente crítica para la
seguridad y la fiabilidad del funcionamiento del reactor (y, por lo
tanto, para la garantía y responsabilidad del proveedor de éste) de
manera que su suministro al margen del contrato básico para la entrega
del reactor propiamente dicho no constituiría una práctica usual. Por
lo tanto, aunque el suministro por separado de estos componentes
únicos especialmente concebidos y preparados, de importancia crítica,
de gran tamaño y elevado costo no habría necesariamente de
considerarse como una operación fuera del ámbito de la prevista
respecto de este concepto, tal modalidad de suministro se considera
improbable.
1.3. Máquinas para la carga y descarga del combustible en los
reactores
Equipo de manipulación especialmente concebido o preparado para
insertar o extraer el combustible en un reactor nuclear conforme se le
define en el anterior párrafo 1.1., con el que sea posible cargar el
combustible con el reactor en funcionamiento o que incluya
características de disposición o alineación técnicamente complejas que
permitan realizar operaciones complicadas de carga de combustible con
el reactor parado tales como aquéllas en las que normalmente no es
posible la visión directa del combustible o el acceso a éste.
1.4 Barras de control para reactores
Barras especialmente concebidas o preparadas para el control de
la velocidad de reacción en un reactor nuclear conforme se le define
en el anterior párrafo 1.1.
NOTA EXPLICATIVA
Esta partida de equipo comprende, además de aquella parte de la
barra de control consistente en el material absorbedor de neutrones,
las estructuras de apoyo o suspensión de la misma si se las suministra
por separado.
1.5. Tubos de presión para reactores
Tubos especialmente concebidos o preparados para contener los
elementos combustibles y el refrigerante primario en un reactor
nuclear conforme se le define en el anterior párrafo 1.1., a una
presión de trabajo superior a (5,1 MPa) (740 psi).
1.6. Tubos de circonio
Circonio metálico y aleaciones de circonio en forma de tubos o
conjuntos de tubos, y en cantidades que excedan de 500 kg. en
cualquier período de 12 meses, especialmente concebidos o preparados
para su utilización en un reactor nuclear conforme se le define en el
anterior párrafo 1.1., y en los que la razón hafnio/circonio sea
inferior a 1:500 partes en peso.
1.7. Bombas del refrigerante primario
Bombas especialmente concebidas o preparadas para hacer circular
metal líquido como refrigerante primario de reactores nucleares
conforme se les define en el anterior párrafo 1.1.
NOTA EXPLICATIVA
Las bombas especialmente diseñadas o preparadas pueden
comprender sistemas complejos de estanqueidad sencilla o múltiple para
impedir las fugas del refrigerante primario, bombas de rotor blindado
y bombas con sistemas de masa inercial. Esta definición abarca las
bombas conformes a la norma NC-1 o normas equivalentes.
2. Materiales no nucleares para reactores
2.1. Deuterio y agua pesada
Deuterio, agua pesada (óxido de deuterio) y cualquier otro
compuesto de deuterio en el que la razón deuterio/átomos de hidrógeno
exceda de 1:5000, para su utilización en un reactor nuclear conforme
se le define en el anterior párrafo 1.1., en cantidades que excedan de
200 kg de átomos de deuterio, para un mismo país destinatario dentro
de un mismo período de 12 meses.
2.2. Grafito de pureza nuclear
Grafito con un nivel de pureza superior a 5 partes por millón de
boro equivalente y con una densidad superior a 1,50 g/cm3, para su
utilización en un reactor nuclear conforme se le define en el anterior
párrafo 1.1., en cantidades que excedan de 3x104 Kg. (30 toneladas
métricas) para un mismo país destinatario dentro de un mismo período
de 12 meses.
NOTA
Al efecto de notificación, el Gobierno determinará si las
exportaciones de
gráfito que cumpla las especificaciones anteriores son o no para su
utilización en un reactor nuclear.
3. Plantas para el reprocesamiento de elementos combustibles
irradiados, y equipo especialmente concebido o preparado para dicha
operación.
NOTA INTRODUCTORIA
En el reprocesamiento del combustible nuclear irradiado, el plutonio
y el uranio se separan de los productos de fisión intensamente radiactivos
y de otros elementos transuránicos. Esta separación puede lograrse mediante
diferentes procesos técnicos. Sin embargo, al cabo de cierto número de años
el proceso Purex se ha acreditado y extendido más que los demás. Entraña
este proceso la disolución del combustible nuclear irradiado en ácido
nítrico, seguida de la separación del uranio, el plutonio y los productos
de la fisión mediante la extracción con disolventes empleando una mezcla de
fosfato de tributilo en un diluyente orgánico.
Las instalaciones Purex tienen funciones de proceso similares entre
si, incluyendo las siguientes: troceado de los elementos combustibles
irradiados, lixiviación del combustible, extracción con disolventes y
almacenamiento de licores de proceso. Puede haber asimismo equipo para
otras operaciones, tales como la desnitrificación térmica del nitrato de
uranio, la conversión del nitrato de plutonio en óxido o metal, y el
tratamiento de licor de desecho de los productos de fisión para darle forma
que se preste al almacenamiento o a la disposición por largo plazo. No
obstante, el tipo y la configuración específicos del equipo destinado a
estas operaciones pueden diferir entre unas instalaciones Purex y otras, y
ello por varias razones, incluidos el tipo y cantidad del combustible
nuclear irradiado a reprocesar y el destino que se quiera dar a los
materiales recuperados, además de las consideraciones de seguridad y de
mantenimiento que hayan orientado el diseño de cada instalación.
Una "planta para el reprocesamiento de elementos combustibles
irradiados" comprende el equipo y los componentes que normalmente están en
contacto directo con las principales corrientes de tratamiento de los
materiales nucleares y productos de fisión y las controlan directamente.
Estos procesos, incluidos los sistemas completos para la conversión
de plutonio y la producción de plutonio metal, pueden identificarse
mediante las medidas tomadas para evitar la criticidad (p.ej. mediante la
geometría), la exposición a las radiaciones (p. Ej. mediante el blindaje) y
los riesgos de toxicidad (p. Ej. mediante la contención).
Las partidas de equipo que se consideran incluidas en la frase "y
equipo especialmente concebido o preparado" para el reprocesamiento de
elementos combustibles irradiados comprenden:
3.1. Máquinas trozadoras de elementos combustibles irradiados
NOTA INTRODUCTORIA
Este equipo rompe la vaina del elemento combustible y expone así
a la acción lixiviadora el material nuclear irradiado. Para esta
operación suelen emplearse cizallas metálicas de diseño especial,
aunque puede utilizarse equipo avanzado, como los láser, por ejemplo.
Equipo teleaccionado especialmente concebido o preparado para su
utilización en una planta de reprocesamiento conforme se la describe
anteriormente y destinado al troceo, corte o cizallamiento de
conjuntos, haces o barras o varillas de combustible.
3.2. Recipientes de lixiviación
NOTA INTRODUCTORIA
Estos recipientes suelen recibir el combustible gastado
troceado. En estos recipientes, a prueba de criticidad, el material
nuclear irradiado se lixivia con ácido nítrico, y los fragmentos de
vainas remanentes se eliminan del circuito del proceso.
Tanques a prueba del riesgo de criticidad (por ejemplo: tanques
de pequeño diámetro, anulares o de placas) especialmente concebidos o
preparados para su utilización en una planta de reprocesamiento
conforme se la describe anteriormente, destinados a la operación de
disolución de combustible nuclear irradiado, capaces de resistir la
presencia de un líquido a alta temperatura y muy corrosivo, y que
pueden ser teleaccionados para su carga y mantenimiento.
3.3. Extractores mediante disolvente y equipo para la
extracción con disolventes
NOTA INTRODUCTORIA
Estos extractores reciben la solución de combustible irradiado
proveniente de los recipientes de lixiviación y también la solución
orgánica que separa el uranio, el plutonio y los productos de fisión.
El equipo para la extracción con disolventes suele diseñarse para
cumplir parámetros de operación rigurosos, tales como prolongada vida
útil sin necesidad de mantenimiento, o bien gran sustituibilidad,
sencillez de funcionamiento y de regulación, y flexibilidad frente a
las variaciones de las condiciones del proceso.
Son extractores por disolventes especialmente diseñados o
preparados, como por ejemplo las columnas pulsantes o de relleno,
mezcladores - sedimentadores, o contactadores centrífugos para el
empleo en una planta de reprocesamiento de combustible irradiado. Los
extractores por disolvente deben ser resistentes a los efectos
corrosivos del ácido nítrico. Los extractores por disolventes suelen
construirse con arreglo a normas sumamente estrictas (incluidas
soldaduras especiales y técnicas especiales de inspección, control de
calidad y garantía de calidad) con aceros inoxidables al carbono,
titanio, circonio u otros materiales de alta calidad.
3.4. Recipientes de retención o almacenamiento químico
NOTA INTRODUCTORIA
De la etapa de extracción mediante disolvente se derivan tres
circuitos principales de licor de proceso. Para el tratamiento
ulterior de estos tres circuitos se emplean recipientes de retención o
almacenamiento, de la manera siguiente:
a) La solución de nitrato de uranio puro se concentra
por evaporación y se hace pasar a un proceso de desnitrificación
en el que se convierte en óxido de uranio. Este óxido de
reutiliza en el ciclo del combustible nuclear;
b) La solución de productos de fisión intensamente
radiactivos suele concentrarse por evaporación y almacenarse
como concentrado líquido. Este concentrado puede luego ser
evaporado y convertido a una forma adecuada para el
almacenamiento o la disposición final; y
c) La solución de nitrato de plutonio puro se concentra
y se almacena en espera de su transferencia a etapas ulteriores
del proceso. En particular, los recipientes de retención o
almacenamiento destinados a las soluciones de plutonio están
diseñados para evitar problemas de criticidad resultantes de
cambios en la concentración y en la forma de este circuito.
Recipientes de retención o de almacenamiento especialmente
diseñados o preparados para su utilización en plantas de
reprocesamiento de combustible irradiado. Los recipientes de
retención o almacenamiento deben ser resistentes al efecto
corrosivo del ácido nítrico. Suelen construirse con materiales
tales como aceros inoxidables bajos en carbono, titanio,
circonio, u otros materiales de alta calidad. Los recipientes de
retención o almacenamiento pueden diseñarse para la manipulación
y el mantenimiento por control remoto, y pueden tener las
siguientes características para el control de la criticidad
nuclear:
1) paredes o estructuras internas con un
equivalente de boro de por lo menos el 2%, o bien
2) un diámetro máximo de 175 mm (7 pulgadas) en el
caso de recipientes cilíndricos, o bien
3) un ancho máximo de 75 mm (3 pulgadas) en el
caso de recipientes anulares o planos.
3.5. Sistema de conversión del nitrato de plutonio en óxido
NOTA INTRODUCTORIA
En la mayoría de las instalaciones de reprocesamiento, este
proceso final entraña la conversión de la solución de nitrato de
plutonio en dióxido de plutonio. Las operaciones principales de este
proceso son las siguientes: ajuste, con posibilidad de almacenamiento,
de la disolución de alimentación del proceso, precipitación y
separación sólido/licor, calcinación, manipulación del producto,
ventilación, gestión de desechos, y control del proceso.
Se trata de sistemas completos especialmente diseñados o
preparados para la conversión de nitrato de plutonio en óxido de
plutonio, especialmente adaptados para evitar los efectos de la
criticidad y de las radiaciones, y para minimizar los riesgos de
toxicidad.
3.6. Sistema de conversión de óxido de plutonio en metal
NOTA INTRODUCTORIA
Este proceso, que puede vincularse a una instalación de
reprocesamiento, entraña la fluoración del dióxido de plutonio, que
suele efectuarse con fluoruro de hidrógeno sumamente corrosivo, para
obtener fluoruro de plutonio, que luego se reduce empleando calcio
metal de gran pureza a fin de obtener plutonio metálico y escoria de
fluoruro de calcio. Las principales operaciones de este proceso son
las siguientes: fluoración (p.ej. mediante equipo construido o
revestido interiormente con un metal precioso), reducción con metales
(p.ej. empleando crisoles de material cerámico), recuperación de
escoria, manipulación del producto, ventilación, gestión de desechos,
y control del proceso.
Son sistemas completos especialmente diseñados o preparados para
la producción de plutonio metal, adaptados a los fines de evitar los
efectos de la criticidad y de las radiaciones, y de minimizar los
riesgos de toxicidad.
4. Plantas para la fabricación de elementos combustibles
Una "planta para la fabricación de elementos combustibles"
comprende:
a) El equipo que normalmente está en contacto directo con la
corriente de producción de materiales nucleares o que se emplea
directamente para el tratamiento o control de dicha corriente, o bien;
y
b) El equipo empleado para encerrar el combustible nuclear
dentro de su revestimiento.
5. Plantas para la separación de isótopos del uranio y equipo,
distinto de los instrumentos de análisis, especialmente concebido o
preparado para ello
Las partidas del equipo que se consideran incluidas en la frase
"equipo, distinto de los instrumentos de análisis, especialmente concebido
o preparado" para la separación de isótopos del uranio comprenden:
5.1. Centrifugadoras de gas y conjuntos y componentes
especialmente diseñados o preparados para su uso en centrifugadoras de
gas
NOTA INTRODUCTORIA
Una centrifugadora de gas consiste normalmente en un cilindro o
cilindros de paredes delgadas, de un diámetro de 75 mm (3 pulgadas) a
400 mm (16 pulgadas), contenidos en un vacío y sometidos a un
movimiento rotatorio que produce elevada velocidad periférica del
orden de 300 m/s o más; el eje central del cilindro es vertical. A fin
de conseguir una elevada velocidad de rotación, los materiales de
construcción de los componentes rotatorios deben poseer una elevada
razón resistencia/densidad, y el conjunto rotor, y por consiguiente
sus componentes individuales deben construirse con tolerancias muy
ajustadas con objeto de minimizar los desequilibrios. A diferencia de
otras centrifugadoras, la de gas usada para el enriquecimiento del
uranio se caracteriza por tener dentro de la cámara rotatoria una o
varias pantallas rotatorias y en forma de disco y un sistema de tubo
estacionario para alimentar y extraer el gas UF6, consistente en tres
canales separados por lo menos, dos de los cuales se hallan conectados
a paletas que se extienden desde el eje del rotor hacia la periferia
de la cámara del mismo. También contenidos en el medio vacío se
encuentra un número de elementos importantes no rotatorios los que,
aunque de diseño especial, no son difíciles de fabricar ni emplean
materiales muy especiales. Sin embargo, una instalación de
cetrifugación necesita un gran número de dichos componentes, de modo
que las cantidades de los mismos pueden constituir una importante
indicación del uso a que se destinan.
5.1.1. Componentes rotatorios
a) Conjuntos rotores completos:
Cilindros de paredes delgadas, o un número de tales
cilindros interconectados, construidos con uno de los
materiales de elevada razón resistencia/densidad descritos
en la NOTA EXPLICATIVA de esta Sección. Cuando se hallan
interconectados , los cilindros están unidos por fuelles
flexibles o anillos según se describe en la Sección 5.1.1
c) infra. El rotor está provisto de una o varias pantallas
internas y tapas terminales según se describe en la Sección
5.1.1. d) y e), en su forma final. Sin embargo, el conjunto
completo se puede también entregar sólo parcialmente
montado.
b) Tubos de rotores:
Cilindros de paredes delgadas especialmente diseñados
o preparados, con su espesor de 12 mm (0,5 pulgadas) o
menos, un diámetro de 75 mm (3 pulgadas) a 400 mm (16
pulgadas), construidos con uno de los materiales de elevada
razón resistencia/densidad descritos en la NOTA EXPLICATIVA
de esta Sección.
c) Anillos o fuelles:
Componentes especialmente diseñados o preparados para
reforzar localmente el tubo rotor o unir varios tubos
rotores. Los fuelles son cilindros cortos de un espesor de
pared de 3 mm (0,12 pulgadas) o menos, un diámetro de 75 mm
(3 pulgadas) a 400 mm (16 pulgadas), de forma convolutiva,
construidos con uno de los materiales de elevada razón
resistencia/densidad descritos en la NOTA EXPLICATIVA de
esta Sección.
d) Pantallas:
Componentes en forma de disco de 75 mm (3 pulgadas) a
400 mm (16 pulgadas) de diámetro especialmente diseñados o
preparados para ser montados dentro del tubo rotor de la
centrifugadora a fin de aislar la cámara de toma de la
cámara principal de separación y, en algunos casos, de
facilitar la circulación del gas de UF6 dentro de la cámara
principal de separación de tubo rotor; están construidos
con uno de los materiales de elevada razón
resistencia/densidad descritos en la NOTA EXPLICATIVA de
esta Sección.
e) Tapas superiores/tapas inferiores:
Componentes en forma de disco de 75 mm (3 pulgadas) a
400 mm (16 pulgadas) de diámetro especialmente diseñados o
preparados para ajustarse a los extremos del tubo rotor y
contener así el UF6 dentro de dicho tubo, y, en algunos
casos, apoyar, retener o contener como una parte integrada
un elemento de soporte superior (tapa superior) o sostener
los elementos rotatorios del motor y del soporte inferior
(tapa inferior); están construidos con uno de los
materiales de elevada razón resistencia/densidad descritos
en la NOTA EXPLICATIVA de esta Sección.
NOTA EXPLICATIVA
Los materiales usados para los componentes rotatorios
de la centrifugadora son:
a) Acero martensítico capaz de una resistencia
límite a la tracción de 2,05 x 109 N/m2 (300 000psi) o más;
b) Aleaciones de aluminio capaces de una
resistencia límite a la tracción de 0,46x109 N/m2 (67 000
psi) o más;
c) Materiales filamentosos apropiados para su uso
en estructuras compuestas y que poseen un módulo
especifico de 12,3x106 m o mayor, y una resistencia límite
a la tracción de 0,3 x 106 m o más ("Módulo específico" es
el Módulo de Young en N/m2 devidido por el peso específico
en N/m3, "Resistencia límite a la tracción específica" es
la resistencia límite a la tracción en N/m2 dividida por el
peso específico en N/m3).
5.1.2. Componentes estáticos
a) Soportes magnéticos de suspensión:
Conjuntos de suspensión especialmente diseñados o
preparados consistentes en un electroimán anular suspendido
en un marco que contiene un medio amortiguador. El marco se
construye con un material resistente al UF6 (véase la NOTA
EXPLICATIVA de la Sección 5.2). El imán se acopla con una
pieza polo o con un segundo imán ajustado a la tapa
superior descrita en la Sección 5.1.1. e). El imán puede
tener forma anular con una relación menor o igual a 1,6:1
entre el diámetro exterior y el interior. El imán puede
presentar una forma con una permeabilidad inicial de 0,15
H/m (120 000 en unidades CGS) o más, o una remanencia de
98,5% o más, o un producto de energía de más de 80 KJ/m3
(107 gauss-oersteds). Además de las propiedades usuales de
los materiales, es requisito esencial que la desviación de
los ejes magnéticos respecto de los geométricos no exceda
de muy pequeñas tolerancias (menos de 0,1 mm. o 0,004
pulgadas) y que la homogeneidad del material del imán sea
muy elevada.
b) Soportes/amortiguadores:
Soportes especialmente diseñados o preparados que
comprenden un conjunto pivote/copa montado en un
amortiguador. El pivote es generalmente una barra de acero
templado pulimentado en un extremo en forma de semiesfera y
prevista en el otro extremo de un medio de encaje en la
tapa inferior descrita en la Sección 5.1.1 e), Este pivote
también puede tener un soporte hidrodinámico. La copa es
una pastilla configurada con una indentación semiesférica
en una de sus superficies. Esos dos componentes se acomodan
a menudo separadamente en el amortiguador.
c) Bombas moleculares:
Cilindros especialmente preparados o diseñados con surcos
helicoidales maquinados o extruidos y paredes interiores
maquinadas. Las dimensiones típicas son las siguientes: de 75 mm
(3 pulgadas) a 400 mm (16 pulgadas) de diámetro interno; 10 mm
(0,4 pulgadas) más de espesor de pared; razón longitud/diámetro
1 : 1. Los surcos tienen generalmente sección rectangular y 2 mm
(0,08 pulgadas) o más de profundidad.
d) Estatores de motores:
Estatores de forma anular especialmente diseñados o
preparados para motores multifásicos de alta velocidad de
corriente alterna por histéresis (o reluctancia) para su
funcionamiento sincrónico en un vacío en la gama de
frecuencias de 600-2 000 Hz y un intervalo de potencia de
50-1 000 VA. Los estatores consisten en embobinados
multifásicos sobre un núcleo de hierro de baja pérdida
compuestos de finas capas de un espesor típico de 2,0 mm
(0,08 pulgadas) o menos.
e) Recipientes/cajas de centrifugadoras:
Componentes especialmente diseñados o preparados para
alojar un conjunto de tubos rotores de una centrifugadora
de gas. La caja está formada por un cilindro rígido, siendo
el espesor de la pared de hasta 30 mm (1,2 pulgadas), con
los extremos maquinados con precisión para contener los
soportes y con una o varias bridas para el montaje. Los
extremos maquinados son paralelos entre si y
perpendiculares al eje longitudinal del cilindro con una
desviación de 0,05 grados o menos. La caja puede ser
también una estructura alveolar para contener varios tubos
o rotores. Las cajas están construidas o revestidas con
materiales resistentes a la corrosión por el UF6.
f) Paletas:
Tubos especialmente diseñados o preparados de hasta
12 mm (0,5 pulgadas) de diámetro interno para la extracción
del UF6 gaseoso del tubo rotor por acción de un tubo de
Pilot (es decir, su abertura desemboca en el flujo de gas
periférico situado dentro del tubo rotor, se obtiene por
ejemplo doblando el extremo de un tubo dispuesto
radialmente) y capaz de conectarse al sistema central de
extracción de gas. Los tubos están fabricados o protegidos
con materiales resistentes a la corrosión por el UF6.
5.2. Sistemas, equipo y componentes auxiliares especialmente
diseñados o preparados para plantas de enriquecimiento por
centrifugación gaseosa
NOTA INTRODUCTORIA
Los sistemas, equipo y componente auxiliares para una planta de
enriquecimiento por centrifugación gaseosa son los que se necesitan en
una instalación para alimentar UF6 a las centrifugadoras, conectar
entre si las centrifugadoras individuales para que formen cascadas (o
etapas) que conduzcan a valores progresivamente elevados de
enriquecimiento y para extraer el "producto" y las "colas" del UF6 de
las centrifugadoras; también se incluye en esta categoría el equipo
necesario para propulsar las centrifugadoras y para el control de la
maquinaria.
Normalmente, el UF6 se evapora a partir de su fase sólida
mediante la utilización de autoclaves y se distribuye en forma gaseosa
a las centrifugadoras por medio de un sistema de tuberías provisto de
cabezales y configurado en cascadas. El "producto" y las "colas" pasan
también por un tal sistema a trampas frías (que funcionan a unos 203 k
(-70°C), donde se condensan antes de ser transferidas a recipientes
apropiados para su transporte o almacenamiento. Como una planta de
enriquecimiento consiste en muchos miles de centrifugadoras conectadas
en cascadas, hay también mucho kilómetros de tuberías con millares de
soldaduras y una considerable repetición de configuraciones. El
equipo, componentes y sistemas de tuberías deben construirse de modo
que se obtenga un muy elevado grado de vacío y de limpieza de trabajo.
5.2.1. Sistemas de alimentación y de extracción
del producto y de las colas
Sistemas especialmente diseñados o preparados para el
proceso, en particular:
Autoclaves de alimentación (o estaciones) utilizadas para
pasar el UF6 a las cascadas de centrifugadoras a presiones de
hasta 100 kPa (15 psi) y a una tasa de 1 Kg/h o más;
Desublimadores (o trampas frías) utilizados para extraer
UF6 de las cascadas a hasta 3 KPa (0,5 psi) de presión. Los
desublimadores pueden enfriarse hasta 203 K (-70°C) y calentarse
hasta 343 K (70°C);
Estaciones para el "producto" y las "colas", utilizadas
para introducir el UF6 en recipientes.
Estos componentes, equipo y tuberías están enteramente
construidos o recubiertos de materiales resistentes al UF6
(véase la NOTA EXPLICATIVA de esta Sección) y deben fabricarse
de modo que se obtenga un muy elevado grado de vacío y de
limpieza de trabajo.
5.2.2. Sistemas de tuberías con cabezales
configurados en cascadas
Sistemas de tuberías y cabezales especialmente diseñados o
preparados para dirigir el UF6 en las centrifugadoras en
cascada. Esta red de tuberías es normalmente del tipo de cabezal
"triple" y cada centrifugadora se halla conectada a cada uno de
los cabezales. Por lo tanto, su configuración se repite
considerablemente. Está enteramente construida con materiales
resistentes al UF6 (véase la NOTA EXPLICATIVA de esta Sección) y
debe fabricarse de modo que se obtenga un muy elevado grado de
vacío y de limpieza de trabajo.
5.2.3. Espectrómetros de masa para UF6/fuentes
iónicas
Espectrómetros de masa magnéticos o cuadripolares
especialmente diseñados o preparados, capaces de tomar "en
línea" muestras de material de alimentación, del producto o de
las colas, a partir de la corriente del gas UF6, y que posean
todas las características siguientes:
1. Resolución unitaria para masas superior a 320;
2. Fuentes iónicas construidas o recubiertas con
cromoníquel, metal monel o galvanoniquelado;
3. Fuentes de ionización de bombardeo electrónico;
y,
4. Se hallan provistos de un sistema colector
apropiado para el análisis isotópico.
5.2.4. Cambiadores de frecuencia
Cambiadores de frecuencia (denominados también
convertidores o invertidores) especialmente diseñados o
preparados para alimentar los estatores de motores según se
definen en la Sección 5.1.2 d); o partes componentes y
subconjuntos de tales cambiadores de frecuencia que posean todas
las características siguientes:
1. Una potencia multifásica de 600 a 2000 Hz;
2. Elevada estabilidad (con control de frecuencia
superior a 0,1%);
3. Baja distorsión armónica (menos de 2%); y
4. Eficiencia superior a 80%.
NOTA EXPLICATIVA
Los artículos enumerados anteriormente se encuentran en
contacto directo con el gas UF6 del proceso o se utilizan
directamente para el control de las centrifugadoras y el paso
del gas de unas a otras y de cascada a cascada.
Los materiales resistentes a la corrosión por el UF6
incluyen el acero inoxidable, el aluminio, las aleaciones de
aluminio, el níquel y las aleaciones que contengan 60% o más de
níquel.
5.3. Unidades especialmente diseñadas o preparadas y partes
componentes para ser usadas en procesos de enriquecimiento por
difusión gaseosa
NOTA INTRODUCTORIA
En el método de difusión gaseosa para la separación de los
isótopos de uranio, la principal unidad tecnológica consiste en una
barrera porosa especial para la difusión gaseosa, un intercambiador de
calor para enfriar el gas (que ha sido calentado por el proceso de
compresión), válvulas de estanqueidad y de control, y tuberías. Puesto
que la tecnología de difusión gaseosa utiliza el hexafluoruro de
uranio (UF6), todo el equipo, tuberías y superficies de instrumentos
(que entran en contacto con el gas) deben manufacturarse en base a
materiales que permanecen estables al contacto con el UF6. Una
instalación de difusión gaseosa requiere determinado número de
unidades de este tipo, de modo que dicho número puede proporcionar
indicaciones importantes respecto del uso final.
5.3.1. Barreras de difusión gaseosa
a) Filtros finos, especialmente diseñados o
preparados, porosos, cuyos poros tengan un diámetro del
orden de los 100 a 1000 A (angstroms), un espesor de 5 mm
(0,2 pulgadas) o menos, y para aquellos de forma tabular,
un diámetro de 25 mm (1 pulgada) o menos, fabricados con
metales, polímeros o materiales cerámicos resistentes a la
acción corrosiva del UF6, y
b) compuestos sólidos o en polvo especialmente
preparados para la manufactura de tales filtros. Estos
compuestos y polvos incluyen el níquel o aleaciones que
contengan un 60% o más de níquel, óxido de aluminio, o
polímeros de hidrocarburos totalmente fluorados resistente
al UF6, cuya pureza sea del 99,9% o más, y con un tamaño de
partículas inferior a 10 micrómetros y un alto grado de
uniformidad en cuanto al tamaño de las partículas,
especialmente preparados para la manufactura de barreras de
difusión gaseosa.
5.3.2. Cajas de difusores gaseosos
Vasijas cilíndricas especialmente diseñadas o preparadas,
herméticamente cerradas, con un diámetro superior a 300 mm
(12 pulgadas) y una longitud superior a 900mm (35 pulgadas), o
vasijas rectangulares de dimensiones comparables, dotadas de una
conexión de entrada y dos conexiones de salida, todas éstas con
un diámetro superior a 50 mm (2 pulgadas), para contener una
barrera de difusión gaseosa, hecha o recubierta con un metal
resistente al UF6 y diseñada para ser instalada en posición
horizontal o vertical.
5.3.3. Compresores y sopladores de gas
Compresores axiales, centrífugos o volumétricos, o
sopladores de gas especialmente diseñados o preparados, con un
volumen de capacidad de succión de 1 m3/min, o más, de UF6, y
con una presión de descarga de hasta varios centenares de kPa
(100 psi), diseñados para operaciones a largo plazo en contacto
con UF6 gaseoso con o sin un motor eléctrico de potencia
apropiada, así como unidades autónomas de compresión o soplado
de gas. Estos compresores y sopladores de gas presentan una
relación de presión de entre 2: 1y 6: 1 y están hechos o
recubiertos de materiales resistentes al UF6 gaseoso.
5.3.4. Obturadores para ejes de rotación
Obturadores de vacío especialmente diseñados o preparados,
con conexiones selladas de entrada y de salida para asegurar la
estanqueidad de los ejes que conectan los rotores de los
compresores o de los sopladores de gas con los motores de
propulsión para asegurar que el sistema disponga de un sellado
fiable a fin de evitar que se infiltre aire en la cámara
interior del compresor o del soplador de gas que está llena de
UF6. Normalmente tales obturadores están diseñados para una tasa
de infiltración de gas separador inferior a 1 000 cm3/min (60
pulgadas3 /min).
5.3.5. Intercambiadores de calor para
enfriamiento del UF6
Intercambiadores de calor especialmente diseñados o
preparados, fabricados con o recubiertos con materiales
resistentes al UF6 (excepto el acero inoxidable) o con cobre o
cualquier combinación de dichos metales, y concebidos para una
tasa de cambio de presión por pérdida inferior a 10 Pa (0,0015
psi) por hora con una diferencia de presión de 100 kPa (15psi).
5.4. Sistemas auxiliares, equipo y componentes especialmente
diseñados o preparados para ser usados en procesos de enriquecimiento
por difusión gaseosa
NOTA INTRODUCTORIA
Los sistemas auxiliares, equipo y componentes para plantas de
enriquecimiento por difusión gaseosa son los sistemas necesarios para
introducir el UF6 en los elementos de difusión gaseoso y unir entre
si cada elemento para formar cascadas (o etapas) que permitan el
progresivo enriquecimiento y la extracción, de dichas cascadas del
"producto" y las "colas" de UF6. Debido al elevado carácter inercial
de las cascadas de difusión, cualquier interrupción en su
funcionamiento y especialmente su parada trae consigo graves
consecuencias. Por lo tanto, el mantenimiento estricto y constante del
vacío en todos los sistemas tecnológicos, la protección automática
contra accidentes y una muy precisa regulación automática del flujo de
gas revisten la mayor importancia en una planta de difusión gaseosa.
Todo ello tiene por consecuencia la necesidad de equipar la planta con
un gran número de sistemas especiales de medición, regulación y
control.
Normalmente el UF6 se evapora en cilindros colocados dentro de
autoclaves y se distribuye en forma gaseosa al punto de entrada por
medio de tuberías de alimentación en cascada. Las corrientes gaseosas
de UF6 "producto" y "colas", que fluyen de los puntos de salida de las
unidades, son conducidas por medio de tuberías hacia trampas frías o
hacia unidades de compresión, donde el gas de UF6 es licuado antes de
ser introducido dentro de contenedores apropiados para su transporte o
almacenamiento. Dado que una planta de enriquecimiento por difusión
gaseosa se compone de un gran número de unidades de difusión gaseosa
dispuestas en cascadas, éstas presentan muchos kilómetros de tubos de
alimentación de cascada que a su vez presentan miles de soldaduras con
un número considerable de repeticiones en su disposición. El equipo,
los componentes y los sistemas de tubería se fabrican de manera que
satisfagan normas muy estrictas en cuanto a vacío y limpieza.
5.4.1. Sistemas de alimentación/sistemas de
extracción de producto y colas
Sistemas de operaciones especialmente diseñados o
preparados, capaces de funcionar a presiones de 300 kPa (45 psi)
o inferiores, incluyendo:
Autoclaves de alimentación (o sistemas), que se usan para
introducir el UF6 a la cascada de difusión gaseosa;
Desublimadores (o trampas frías) utilizados para extraer el
UF6 de las cascadas de difusión;
Estaciones de licuefacción en las que el UF6 gaseoso
precedente de la cascada es comprimido y enfriado para obtener
UF6 líquido; y
Estaciones de "producto" o "colas" usadas par el traspaso
del UF6 hacía los comtenedores.
5.4.2. Sistema de tubería de cabecera
Sistemas de tubería y sistema de cabecera especialmente
diseñados o preparados para transportar el UF6 dentro de las
cascadas de difusión gaseosa. Normalmente, dicha red de tuberías
forma parte del sistema de "doble" cabecera en el que cada
unidad está conectada a cada una de las cabeceras.
5.4.3. Sistemas de vacío
a) Distribuidores grandes de vacío, colectores de
vacío y bombas de vacío, especialmente diseñados o
preparados, cuya capacidad mínima de succión sea de 5
m3/min (175 pies 3/min);
b) Bombas de vacío especialmente diseñadas para
funcionar en medios de UF6 fabricadas o recubiertas de
aluminio, níquel o aleaciones cuyo componente en níquel sea
superior al 60%. Dichas bombas pueden ser rotativas o
impelentes, pueden tener desplazamiento y obturadores de
fluorocarbono y pueden tener fluidos especiales activos.
5.4.4. Válvulas especiales de cierre y control
Válvulas especiales de fuelle de cierre y de control,
manuales o automáticas, especialmente diseñadas o preparadas,
fabricadas con materiales resistentes al UF6, con diámetros de
40 mm al 1 500 mm (1,5 a 59 pulgadas) para su instalación en los
sistemas principal y auxiliares de plantas de enriquecimiento
por difusión gaseosa.
5.4.5. Espectrómetros de masas para UF6/fuentes
de iones
Espectrómetros de masas magnéticos o cuadrípolos,
especialmente diseñados o preparados, capaces de tomar muestras
"en línea" de material de alimentación, producto o colas, de
flujos de UF6 gaseoso y que presenten todas las características
siguientes:
1. Resolución unitaria para masa mayor de 320;
2. Fuentes iónicas construidas o recubiertas de
cromoníquel o metal monel o niqueladas;
3. Fuentes de ionización por bombardeo de
electrones; y
4. Sistema colector apropiado de análisis
isotópico.
NOTA EXPLICATIVA
Los artículos que se enumeran supra entran en contacto
directo con el UF6 gaseoso o controlan de manera directa el
flujo dentro de la cascada. Todas las superficies que entran en
contacto directo con el gas de trabajo están fabricadas o
recubiertas con materiales resistentes al UF6. Por lo que toca a
las secciones relativas a los elementos de equipo para difusión
gaseosa, los materiales resistentes al efecto corrosivo del UF6
incluyen el acero inoxidable, el aluminio, las aleaciones de
aluminio, la alúmina, el níquel o las aleaciones que comprenden
un 60% o más de níquel, y los polímeros de hidrocarburos
totalmente fluorados resistentes al UF6.
5.5. Sistemas, equipo y componentes especialmente diseñados o
preparados para su utilización en plantas de enriquecimiento
aerodinámico
NOTA INTRODUCTORIA
En los procesos de enriquecimiento aerodinámico, una mezcla de
UF6 gaseoso y de un gas ligero (hidrógeno o helio) después de ser
comprimida se hace pasar a través de elementos de separación en los
que tiene lugar la separación isotópica por generación de elevadas
fuerzas centrífugas en una pared curva. Se han desarrollado con éxito
dos procesos de este tipo: el proceso de toberas y el de tubos
vorticales. En ambos procesos los principales componentes de la etapa
de separación comprenden recipientes cilíndricos que contienen los
elementos especiales de separación (toberas o tubos vorticales),
compresores de gas e intercambiadores de calor para eliminar el calor
de compresión. Una planta aerodinámica requiere varias de estas
etapas, de modo que las cantidades pueden facilitar una indicación
importante acerca del uso final. Como los procesos aerodinámicos
emplean UF6, todo el equipo, tuberías y superficies de instrumentos
(que entran en contacto con el gas) deben estar construidos con
materiales que permanezcan estables en contacto con el UF6.
NOTA EXPLICATIVA
Los artículos enumerados en esta sección entran en contacto
directo con el UF6 gaseoso o controlan directamente el flujo en la
cascada. Todas las superficies que entran en contacto con el gas del
proceso están totalmente fabricadas o protegidas con materiales
resistentes al UF6. A los fines de la sección relativa a los artículos
de enriquecimiento aerodinámico, los materiales resistentes a la
corrosión por el UF6 comprenden el cobre, el acero inoxidable, el
aluminio, aleaciones de aluminio, níquel o aleaciones que contienen el
60% o más de níquel y polímeros de hidrocarburos totalmente fluorados
resistentes al UF6.
5.5.1. Toberas de separación
Toberas de separación y sus conjuntos especialmente
diseñados o preparados. Las toberas de separación están
formadas por canales curvos, con una hendidura, y un radio de
curvatura inferior a 1 mm (normalmente comprendido entre 0,1 y
0,05 mm), resistentes a la corrosión por el UF6 y en cuyo
interior hay una cuchilla que separa en dos fracciones el gas
que circula por la tobera.
5.5.2. Tubos vorticales
Tubos vorticales y sus conjuntos especialmente diseñados o
preparados. Los tubos vorticales, de forma cilíndrica o cónica,
están fabricados o protegidos con materiales resistentes a la
corrosión por el UF6 su diámetro está comprendido entre 0,5 cm
y 4 cm, tienen una relación longitud - diámetro de 20:1 o menos,
y poseen una o varias entradas tangenciales. Los tubos pueden
estar equipados con dispositivos tipo tobera en uno de sus
extremos o en ambos.
NOTA EXPLICATIVA
El gas de alimentación penetra tangencialmente en el tubo
vortical por uno de sus extremos, o con ayuda de deflectores
ciclónicos, o tangencialmente por numerosos orificios situados a
lo largo de la periferia del tubo.
5.5.3. Compresores y sopladores de gas
Compresores axiales, centrífugos o impelentes, o sopladores
de gas especialmente diseñados o preparados, fabricados o
protegidos con materiales resistentes a la corrosión por el UF6
y con una capacidad de aspiración de la mezcla de UF6/gas
portador (hidrógeno o helio) de 2 m3/min o más.
NOTA EXPLICATIVA
Estos compresores y sopladores de gas normalmente tienen
una relación de compresión comprendida entre 1,2:1 y 6:1.
5.5.4. Obturadores para ejes de rotación
Obturadores para ejes de rotación especialmente diseñados o
preparados, con conexiones selladas de entrada y de salida para
asegurar la estanqueidad del eje que conecta el rotor del
compresor o el rotor del soplador de gas con el motor de
propulsión a fin de asegurar un sellado fiable para evitar las
fugas del gas de trabajo o la penetración de aire o del gas de
sellado en la cámara interior del compresor o del soplador de
gas llena con una mezcla de UF6/gas portador.
5.5.5. Intercambiadores de calor para
enfriamiento del gas
Intercambiadores de calor especialmente diseñados o
preparados, fabricados o protegidos con materiales resistentes a
la corrosión por el UF6.
5.5.6. Cajas de los elementos de separación
Cajas de los elementos de separación especialmente
diseñadas o preparadas, fabricadas o protegidas con materiales
resistentes a la corrosión por el UF6, para alojar los tubos
vorticales o las toberas de separación.
NOTA EXPLICATIVA
Estas cajas pueden ser recipientes cilíndricos de más de
300 mm de diámetro y de más de 900 mm de longitud, recipientes
rectangulares de dimensiones comparables, y pueden haber sido
diseñadas para su instalación horizontal o vertical.
5.5.7. Sistemas de alimentación/extracción del
producto y de las colas
Sistemas o equipos especialmente diseñados o preparados
para plantas de enriquecimiento, fabricados o protegidos con
materiales resistentes a la corrosión por el UF6, en particular:
a) Autoclaves, hornos o sistemas de alimentación
utilizados para introducir el UF6 en el proceso de
enriquecimiento;
b) Desublimadores (o trampas frías) utilizados
para extraer el UF6 del proceso de enriquecimiento para su
posterior transferencia después del calentamiento;
c) Estaciones de solidificación o de licuefacción
utilizadas para extraer el UF6 del proceso de
enriquecimiento por compresión y conversión del UF6 al
estado liquido o al sólido; y
d) Estaciones de "productos" o "colas" utilizadas
para transferir el UF6 a los contenedores.
5.5.8. Sistemas colectores
Tuberías y colectores, fabricados o protegidos con
materiales resistentes a la corrosión por el UF6, especialmente
diseñados o preparados para manipular el UF6 en el interior de
las cascadas aerodinámicas. Normalmente, las tuberías forman
parte de un sistema colector "doble" en el que cada etapa o
grupo de etapas está conectado a cada uno de los colectores.
5.5.9. Bombas y sistemas de vacío
a) Sistemas de vacío especialmente diseñados o
preparados, con una capacidad de aspiración de 5 m3/min o
más, y que comprenden distribuidores de vacío, colectores
de vacío y bombas de vacío, y que han sido diseñados para
trabajar en una atmósfera de UF6 ; y,
b) Bombas de vacío especialmente diseñadas o
preparadas para trabajar en una atmósfera de UF6 fabricadas
o revestidas con materiales resistentes a la corrosión por
el UF6. Estas bombas pueden estar dotadas de juntas de
fluorocarburo y tener fluidos especiales de trabajo.
5.5.10. Válvulas especiales de parada y control
Válvulas de fuelle de parada y de control, manuales o
automáticas, especialmente diseñadas o preparadas, fabricadas
con materiales resistentes a la corrosión por el UF6 con un
diámetro de 40 mm a 1 500 mm, para su instalación en los
sistemas principal y auxiliares de plantas de enriquecimiento
aerodinámico.
5.5.11. Espectrómetros de masa para UF6/fuentes de
iones
Espectrómetros de masa magnéticos o cuadripolares
especialmente diseñados o preparados, capaces de tomar "en
línea" de la corriente de UF6 gaseoso, muestras del material de
alimentación, del "producto" o de las "colas", y que posean
todas las características siguientes:
1. Resolución unitaria para la unidad de masa
superior a 320;
2. Fuentes de iones fabricadas o revestidas con
cromoníquel, metal monel o galvanoniquelado;
3. Fuentes de ionización por bombardeo
electrónico; y,
4. Presencia de un colector adaptado al análisis
isotópico.
5.5.12. Sistemas de separación UF6/gas portador
Sistemas especialmente diseñados o preparados para separar
el UF6 del gas portador (hidrógeno o helio).
NOTA EXPLICATIVA
Estos sistemas han sido diseñados para reducir el contenido
de UF6 del gas portador a 1 ppm o menos y pueden comprender el
equipo siguiente:
a) Intercambiadores de calor criogénicos y
crioseparadores capaces de alcanzar temperaturas de -120° C
o inferiores;
b) Unidades de refrigeración criogénicas capaces
de alcanzar temperaturas de -120° C o inferiores;
c) Toberas de separación o tubos vorticales para
separar el UF6 del gas portador, o
d) Trampas frías para el UF6 capaces de alcanzar
temperaturas de -20° C o inferiores.
5.6. Sistemas, equipo y componentes especialmente diseñados o
preparados para su utilización en plantas de enriquecimiento por
intercambio químico o por intercambio iónico
NOTA INTRODUCTORIA
Las diferencias mínimas de masa entre los isótopos de uranio
ocasiona pequeños cambios en los equilibrio de las reacciones
químicas, fenómeno que puede aprovecharse para la separación de los
isótopos. Se han desarrollado con éxito dos procesos: intercambio
químico líquido - líquido e intercambio iónico sólido-líquido.
En el proceso de intercambio químico líquido - líquido, las
fases líquidas inmiscibles (acuosa y orgánica) se ponen en contacto
por circulación en contracorriente para obtener un efecto de cascada
correspondiente a miles de etapas de separación. La fase acuosa está
compuesta por cloruro de uranio en solución en ácido clorhídrico; la
fase orgánica está constituida por un agente de extracción que
contiene cloruro de uranio en un solvente orgánico. Los contactores
empleados en la cascada de separación pueden ser columnas de
Intercambio líquido-líquido (por ejemplo, columnas pulsadas dotadas de
placas-tamiz) o contactores centrífugos líquido-líquido. En cada uno
de ambos extremos de la cascada de separación se necesita una
conversión química (oxidación y reducción) para permitir el reflujo.
Una importante preocupación con respecto al diseño es evitar la
contaminación de las corrientes de trabajo por ciertos iónes
metálicos. Por tanto, se utilizan tuberías y columnas de plástico,
revestidas de plásticos(comprendidos fluorocarburos polímeros) y/o
revestidas de vidrio.
En el proceso de intercambio iónico sólido-líquido, el
enriquecimiento se consigue por adsorción/desorción del uranio en un
adsorbente o resina de intercambio iónico y de acción muy rápida. Se
hace pasar una solución de uranio contenida en ácido clorhídrico y
otros agentes químicos a través de columnas cilíndricas de
enriquecimiento que contienen lechos de relleno formado por el
absorbente. Para conseguir un proceso continuo es necesario un sistema
de reflujo para liberar el uranio del absorbente y reinyectarlo en el
flujo líquido de modo que puedan recogerse el "producto" y las
"colas". Esto se realiza con ayuda de agentes químicos adecuados de
reducción/oxidación que son regenerados por completo en circuitos
externos independientes y que pueden ser regenerados parcialmente
dentro de las propias columnas de separación isotópica. La presencia
de soluciones de ácido clorhídrico concentrado caliente obliga a
fabricar o proteger el equipo con materiales especiales resistentes a
la corrosión.
5.6.1. Columnas de intercambio líquido-líquido
(intercambio químico)
Columnas de intercambio líquido-líquido en contracorriente
con aportación de energía mecánica (es decir, columnas pulsadas
de placas-tamiz, columnas de placas de movimiento alternativo y
columnas dotadas de turbomezcladores internos), especialmente
diseñadas o preparadas para el enriquecimiento del uranio
utilizando el proceso de intercambio químico. Para que sean
resistentes a la corrosión por las soluciones de ácido
clorhídrico concentrado, estas columnas y su interior se
fabrican o se revisten con materiales plásticos adecuados (por
ejemplo, fluorocarburos polímeros) o vidrio. Las columnas han
sido diseñadas para que el tiempo de residencia correspondiente
a una etapa sea corto (30 segundos o menos).
5.6.2. Contactores centrífugos líquido-líquido
(intercambio químico)
Contactores centrífugos líquido - líquido especialmente
diseñados o preparados para el enriquecimiento del uranio
utilizando procesos de intercambio químico. En estos
contactores, la dispersión de las corrientes orgánica y acuosa
se consigue por rotación y la separación de las fases con ayuda
de una fuerza centrífuga. Para hacerlo resistentes a la
corrosión por las soluciones del ácido clorhídrico concentrado,
los contactores se fabrican o se revisten con materiales
plásticos adecuados (por ejemplo fluorocarburos polímeros) o se
revisten con vidrio. Los contactores centrífugos han sido
diseñados para que el tiempo de residencia correspondiente a una
etapa sea corto ( 30 segundos o menos).
5.6.3. Equipo y sistemas de reducción del
uranio (intercambio químico)
a) Celdas de reducción electroquímica
especialmente diseñadas o preparadas para reducir el uranio
de un estado de valencia a otro inferior para su
enriquecimiento por el proceso de intercambio químico. Los
materiales de las celdas en contacto con las soluciones de
trabajo deben ser resistente a la corrosión por soluciones
de ácidos clorhídrico concentrado.
NOTA EXPLICATIVA
El compartimiento catódico de la celda debe ser
diseñado de modo que el uranio no pase a un estado de
valencia más elevado por reoxidación. Para mantener el
uranio en el compartimiento catódico, la celda debe poseer
una membrana de diafragma inatacable fabricada con un
material especial de intercambio catiónico. El cátodo
consiste en un conductor sólido adecuado, por ejemplo,
grafito.
b) Sistemas situados en el extremo de la cascada
donde se recupera el producto especialmente diseñados o
preparados para separar el U4+ de la corriente orgánica,
ajustar la concentración de ácido y alimentar las celdas de
reducción electroquímica.
NOTA EXPLICATIVA
Estos sistemas están formados por equipo de
extracción por solvente para separar U4+ de la corriente
orgánica a fin de introducirlo en la solución acuosa,
equipó de evaporación y/o de otra índole para ajustar y
controlar el pH de la solución y bombas u otros
dispositivos de transferencia para alimentar las celdas de
reducción electroquímica. Una de las principales
preocupaciones en cuanto al diseño es evitar la
contaminación de la corriente acuosa por ciertos iones
metálicos. En consecuencia, aquellas partes del sistema que
están en contacto con la corriente de trabajo se fabrican o
protegen con materiales adecuados (por ejemplo, vidrio,
fluorocarburos polímeros, sulfato de polifenilo, poliéter
sulfone y grafito impregnado con resina).
5.6.4. Sistemas de preparación de la
alimentación (intercambio químico)
Sistema especialmente diseñados o preparados para producir
soluciones de cloruro de uranio de elevada pureza destinadas a
las plantas de separación de los isótopos de uranio por
intercambio químico.
NOTA EXPLICATIVA
Estos sistemas comprenden equipos de purificación por
disolución, extracción por solvente y/o intercambio iónico, y
celdas electrolíticas para reducir el uranio U6+ o U4+ a U3+.
Estos sistemas producen soluciones de cloruro de uranio que sólo
contienen algunas partes por millón de impurezas metálicas, por
ejemplo, cromo, hierro, vanadio, molibdeno y otros cationes
bivalentes o de valencia más elevada. Entre los materiales de
fabricación de partes del sistema de tratamiento del U3+ de
elevada pureza figuran el vidrio, los fluorocarburos polímeros,
el sulfato del polifenilo o el poliéter sulfone y el grafito
impregnado con resina y con un revestimiento de plástico.
5.6.5. Sistemas de oxidación del uranio
(intercambio químico)
Sistemas especialmente diseñados o preparados para oxidar
el U3+ en U4+ a fin de reintroducirlo en la cascada de
separación isotópica en el proceso de enriquecimiento por
intercambio químico.
NOTA EXPLICATIVA
Estos sistemas pueden contener equipo del tipo siguiente:
a) Equipo para poner en contacto el cloro y el
oxigeno con el efluente acuoso procedente del equipo de
separación isotópica y extraer el U4+ resultante a fin de
introducirlo en la corriente orgánica empobrecida
procedente de la extremidad de la cascada; y,
b) Equipo para separar el agua del ácido
clorhídrico de modo que el agua y el ácido clorhídrico
concentrado puedan ser reintroducidos en el proceso en
lugares adecuados.
5.6.6. Resinas de intercambio iónico/adsorbente de
reacción rápida (intercambio iónico)
Resinas de intercambio iónico o absorbentes de reacción
rápida especialmente diseñados o preparados para el
enriquecimiento del uranio por el proceso de intercambio iónico,
en particular resinas macro reticulares porosas y/o estructuras
peliculares en las que los grupos de intercambio químico
activos están limitados a un revestimiento superficial en un
soporte poroso inactivo, y otras estructuras compuestas en forma
adecuada, sobre todo partículas o fibras. Estas resinas de
intercambio iónico/adsorbentes tiene un diámetro de 0,2 mm o
menor y deben ser quimiorresistentes a soluciones de ácido
clorhídrico concentrado y lo bastante físico resistentes para no
experimentar una degradación en las columnas de intercambio. Las
resinas/adsorbentes han sido diseñados especialmente para
conseguir una cinética de intercambio de los isótopos del uranio
muy rápida (el tiempo de semirreacción es inferior a 10
segundos) y pueden trabajar a temperaturas comprendidas entre
100° C y 200° C.
5.6.7. Columnas de intercambio iónico
(intercambio iónico)
Columnas cilíndricas de más de 1000 mm de diámetro que
contienen lechos de relleno de resina de intercambio
iónico/adsorbente, especialmente diseñadas o preparadas para el
enriquecimiento del uranio por intercambio iónico. Estas
columnas están fabricadas o protegidas con materiales (por
ejemplo, titanio o plásticos de fluorocarburo) resistentes a la
corrosión por soluciones de ácido clorhídrico concentrado y
pueden trabajar a temperaturas comprendidas entre 100° C y 200°
C y presiones superiores a 0,7 MPa (102 psia).
5.6.8. Sistemas de reflujo (intercambio iónico)
a) Sistemas de reducción química o electroquímica
especialmente diseñados o preparados para regenerar el
agente o los agentes de reducción química utilizado o
utilizados en las cascadas de enriquecimiento del uranio
por intercambio iónico; y
b) Sistemas de oxidación química o electroquímica
especialmente diseñados o preparados para regenerar el
agente o agentes de oxidación química utilizado o
utilizados en las cascadas de enriquecimiento del uranio
por intercambio iónico.
NOTA EXPLICATIVA
El proceso de enriquecimiento por intercambio iónico
puede utilizar, por ejemplo, el titanio trivalente(Ti3+)
como catión reductor, en cuyo caso el sistema de reducción
regeneraría el Ti3+ por reducción del Ti4+.
El proceso puede utilizar, por ejemplo, hierro
trivalente (Fe3+) como oxidante en cuyo caso el sistema de
oxidación regeneraría el Fe3+ por oxidación del Fe2+.
5.7. Sistemas, equipo y componentes especialmente diseñados o
preparados para su utilización en plantas de enriquecimiento por láser
NOTA INTRODUCTORIA
Los actuales sistemas de enriquecimiento por láser se clasifican
en dos categorías: aquél en el que el medio en el que se aplica el
proceso es vapor atómico de uranio y aquél en el que es vapor de un
compuesto de uranio. La nomenclatura corriente de los procesos es la
siguiente: primera categoría-separación isotópica por láser en vapor
atómico (AVLIS o SILVA); segunda categoría- separación isotópica por
láser de moléculas (MLIS o MOLIS-SILMO) y reacción química por
activación láser isotópicamente selectiva (CRISLA). Los sistemas,
equipo y componentes de las plantas de enriquecimiento por láser
comprenden: a) dispositivos de alimentación de vapor de uranio
metálico (para la fotoionización selectiva) o dispositivos de
alimentación de vapor de un compuesto del uranio (para la
fotodisociación o activación química); b) dispositivos para recoger el
uranio metálico enriquecido o empobrecido como"producto" y "colas " en
la primera categoría y dispositivos para recoger los compuestos
disociados o activos como "producto" y material no modificado como
"colas" en la segunda categoría; c)sistemas láser del proceso para
excitar selectivamente la especie de uranio 235; y de) equipo para la
preparación de la alimentación y la conversión del producto. Debido a
la complejidad de la espectroscopia de los átomos y compuestos del
uranio podrá tal vez ser necesario combinar cierto número de
tecnologías disponibles por láser.
NOTA EXPLICATIVA
Muchos de los artículos enumerados en esta sección entran
directamente en contacto con el uranio metálico vaporizado o líquido,
ya sea con un gas del proceso formado por UF6 o por una mezcla de UF6
con otros gases. Todas las superficies que entran en contacto con el
uranio o con el UF6 están totalmente fabricadas o protegidas con
materiales resistentes a la corrosión. A los fines de la sección
relativa a los artículos para el enriquecimiento por láser, los
materiales resistentes a la corrosión por el uranio metálico o las
aleaciones de uranio vaporizados o líquidos son el tántalo y el
grafito revestido con itrio; entre los materiales resistentes a la
corrosión por el UF6 figuran el cobre, el acero inoxidable, el
aluminio, las aleaciones de aluminio, el níquel o las aleaciones que
contengan el 60% o más de níquel y los polímeros de hidrocarburos
totalmente fluorados resistentes al UF6.
5.7.1. Sistema de vaporización del uranio (SILVA)
Sistemas de vaporización del uranio especialmente diseñados
o preparados que contienen cañones de haz electrónico de elevada
potencia en franja o barrido, y que proporcionan una potencia en
el blanco de más de 2.5 KW/cm.
5.7.2. Sistema de manipulación del uranio
metálico líquido (SILVA)
Sistemas de manipulación de metales líquidos especialmente
diseñados o preparados para aleaciones de uranio o uranio
fundidos, formados por crisoles y su equipo de enfriamiento.
NOTA EXPLICATIVA
Los crisoles y otras partes de este sistema que están en
contacto con aleaciones de uranio o uranio fundidos están
fabricados o protegidos con materiales de resistencia adecuada
al calor y a la corrosión. Entre los materiales adecuados figura
el tántalo, el grafito revestido con itrio, el grafito revestido
con otros óxidos de tierras raras o mezclas de los mismos.
5.7.3 Conjuntos colectores del "producto" y "colas"
del uranio metálico (SILVA)
Conjuntos colectores del "producto" y "colas" especialmente
diseñados o preparados para el uranio metálico en estado líquido
o sólido.
NOTA EXPLICATIVA
Los componentes de estos conjuntos se fabrican o protegen
con materiales resistentes al calor y a la corrosión por el
uranio metálico vaporizado o líquido (por ejemplo, tántalo o
grafito revestido con itrio) y pueden comprender tubería,
válvulas, accesorios "canalones", alimentadores directos
intercambiadores de calor y placas colectoras utilizadas en los
métodos de separación magnética, electrostática y de otra
índole.
5.7.4. Cajas de módulo separador (SILVA)
Recipientes rectangulares o cilíndricos especialmente
diseñados o preparados para contener la fuente de vapor de
uranio metálico, el cañón de haz electrónico y los colectores
del "producto" y de las "colas".
NOTA EXPLICATIVA
Estas Cajas poseen numerosos orificios para la alimentación
eléctrica y de agua, ventanas para los haces de láser,
conexiones de las bombas de vacío y el instrumental de
diagnóstico y vigilancia. Están dotadas de medios de abertura y
cierre para poder reajustar los componentes internos.
5.7.5. Toberas de expansión supersónica (SILMO)
Toberas de expansión supersónica, resistentes a la
corrosión por el UF6, especialmente diseñadas o preparadas para
enfriar mezclas de UF6 y el gas portador a 150 K o menos.
5.7.6. Colectores del producto (pentafluoruro de
uranio) (SILMO)
Colectores de pentafluoruro de uranio (UF5) sólido
especialmente diseñados o preparados y formados por colectores
de filtro, impacto o ciclón, o sus combinaciones, y que son
resistentes a la corrosión en un medio de UF5/UF6.
5.7.7. Compresores de UF6/gas portador (SILMO)
Compresores especialmente diseñados o preparados para
mezclas de UF6/gas portador, destinados a un funcionamiento de
larga duración en un medio de UF6. Los componentes de estos
protectores que entran en contacto con el gas del proceso están
fabricados o protegidos con materiales resistentes a la
corrosión por el UF6.
5.7.8. Obturadores para ejes de rotación (SILMO)
Obturadores para ejes de rotación especialmente diseñados o
preparados, con conexiones selladas de entrada y salida, para
asegurar la estanqueidad de los ejes que conectan los rotores de
los compresores con los motores de propulsión para asegurar
que el sistema disponga de un sellado fiable a fin de evitar los
escapes del gas de trabajo o la penetración de aire o de gas de
estanqueidad en la cámara interior del compresor llena con una
mezcla de UF6/gas portador.
5.7.9. Sistemas de fluoración (SILMO)
Sistemas especialmente diseñados o preparados para fluorar
el UF5 (sólido) en UF6 (gaseoso).
NOTA EXPLICATIVA
Estos sistemas han sido diseñados para fluorar el polvo de
UF5 y recoger el UF6 en contenedores o reintroducirlo en las
unidades SILMO para su enriquecimiento más elevado. En un
método, la fluoración puede realizarse dentro del sistema de
separación isotópica, y la reacción y la recuperación se hacen
directamente en los colectores del "producto". En el otro
método, el polvo de UF5 puede ser retirado de los colectores del
"producto" para introducirlo en una vasija adecuada de reacción
(por ejemplo, un reactor de lecho fluidizado, un reactor
helicoidal o torre de llama) para la fluoración. En ambos
métodos, se utiliza equipo de almacenamiento y transferencia del
flúor (u otros agentes adecuados de fluoración), y de recogida y
transferencia del UF6.
5.7.10. Espectrómetros de masa para UF6/fuentes de
iones (SILMO)
Espectrómetros de masas magnéticos o cuadripolares
especialmente diseñados o preparados, capaces de tomar "en
línea" de las corrientes de UF6 gaseoso, muestras de material de
alimentación, del "producto" o de las "colas", y que poseen
todas las siguientes características:
1. Resolución unitaria para la unidad de masa
superior a 320;
2. Fuentes de iones fabricadas o revestidas con
cromoníquel, metal monel o galvanoniquelado;
3. Fuentes de ionización por bombardeo
electrónico; y
4. Presencia de un colector adaptado al análisis
isotópico.
5.7.11. Sistemas de alimentación/sistemas de retirada
del producto y de las colas (SILMO)
Sistemas o equipo especialmente diseñados o preparados
para plantas de enriquecimiento, fabricados o protegidos con
materiales resistentes a la corrosión por el UF6, en particular:
a) Autoclaves, hornos o sistemas de alimentación
utilizados para introducir el UF6 en el proceso de
enriquecimiento;
b) Desublimadores (o trampas frías) utilizados
para extraer el UF6 del proceso de enriquecimiento para su
transferencia subsiguiente después del calentamiento;
c) Estaciones de solidificación o licuefacción
para extraer el UF6 del proceso de enriquecimiento por
compresión y conversión del UF6 al estado líquido o sólido;
y,
d) Estaciones del "producto" o de las "colas"
utilizadas para transferir el UF6 a contenedores.
5.7.12. Sistemas de separación UF6/gas portador (SILMO)
Sistemas especialmente diseñados o preparados para separar
el UF6 del gas portador. El gas portador puede ser nitrógeno,
argón u otro gas.
NOTA EXPLICATIVA
Estos sistemas pueden comprender el equipo siguiente:
a) Intercambiadores de calor criogénicos o
crioseparadores capaces de alcanzar temperaturas de -120°C
o inferiores;
b) Unidades de refrigeración criogénicas capaces
de alcanzar temperaturas de -120°C o inferiores; o
c) Trampas frías para el UF6 capaces de alcanzar
temperaturas de -20°C o inferiores.
5.7.13. Sistemas por láser (SILVA, SILMO Y CRISLA)
Láseres o sistemas laséricos especialmente diseñados o
preparados para la separación de los isótopos del uranio.
NOTA EXPLICATIVA
El sistema lasérico para el proceso SILVA está formado
normalmente por dos láseres: un láser de vapor de cobre y un
láser de colorante. El sistema lasérico para SILMO está formado
normalmente por un láser de CO2 o un láser de excímero y una
celda óptica de multipasos con espejos giratorios en ambos
extremos. En ambos procesos los láseres o sistemas laséricos
deben estar dotados de un estabilizador de frecuencia espectral
para poder funcionar durante prolongados períodos de tiempo.
5.8. Sistemas, equipos y componentes especialmente diseñados o
preparados para su utilización en plantas de enriquecimiento por
separación en un plasma
NOTA INTRODUCTORIA
En el proceso de separación en un plasma, un plasma de iones de
uranio atraviesa un campo eléctrico acordado a la frecuencia de
resonancia de los iones 235U, de modo que estos últimos absorban
preferentemente la energía y aumente el diámetro de sus órbitas
helicoidales. Los iones que recorren una trayectoria de gran diámetro
son atrapados obteniéndose un producto enriquecido en 235U. El plasma,
creado por ionización del vapor de uranio, está contenido en una
cámara de vacío sometida a un campo magnético de elevada intensidad
producido por un imán supraconductor. Los principales sistemas
tecnológicos del proceso comprende el sistema de generación del
plasma de uranio, el módulo separador con el imán superconductor , y
los sistemas de extracción del metal para recoger el "producto" y las
"colas".
5.8.1. Fuentes de energía de hiperfrecuencia y
antenas
Fuentes de energía de hiperfrecuencia y antenas
especialmente diseñadas o preparadas para producir o acelerar
iones y que poseen las siguientes características: frecuencia
superior a 30 GHz y potencia media a la salida superior a 50 kW
para la producción de iones.
5.8.2. Bobinas excitadoras de iones
Bobinas excitadoras de iones de radiofrecuencia
especialmente diseñadas o preparadas para frecuencias superiores
a 100 kHz y capaces de soportar una potencia media superior a 40
kW.
5.8.3. Sistemas generadores de plasma de uranio
Sistemas especialmente diseñados o preparados para generar
plasma de uranio, que pueden contener cañones de electrones de
gran potencia en barrido o en franja, y que proporcionan una
potencia en el blanco superior a 2,5 kW/cm.
5.8.4. Sistemas de manipulación del uranio
metálico líquido
Sistemas de manipulación de metales líquidos especialmente
diseñados o preparados para el uranio o las aleaciones de uranio
fundidos, que comprenden crisoles y equipos de enfriamiento de
los crisoles.
NOTA EXPLICATIVA
Los crisoles y otras partes del sistema que puedan entrar
en contacto con el uranio o aleaciones de uranio fundidos están
fabricados o protegidos con materiales de resistencia adecuada a
la corrosión y al calor. Entre estos materiales cabe citar el
tántalo, el grafito revestido con itrio, el grafito revestido
con otros óxidos de tierras raras o mezclas de estas sustancias.
5.8.5. Conjuntos colectores del "producto" y de
las "colas" de uranio metálico
Conjuntos colectores del "producto" y de las "colas"
especialmente diseñados o preparados para el uranio metálico en
estado sólido. Estos conjuntos colectores están fabricados o
protegidos con materiales resistentes al calor y a la corrosión
por el vapor de uranio metálico, por ejemplo, tántalo o grafito
revestido con itrio.
5.8.6. Cajas de módulos separadores
Recipientes cilíndricos especialmente diseñados o
preparados para su utilización en plantas de enriquecimiento por
separación en un plasma y destinadas a alojar una fuente de
plasma de uranio, una bobina excitadora de radiofrecuencia y los
colectores del "producto" y de las "colas".
NOTA EXPLICATIVA
Estas cajas poseen numerosos orificios para la entrada de
las barras eléctricas, conexiones de las bombas de difusión e
instrumental de diagnóstico y vigilancia. Están dotadas de
medios de abertura y cierre para poder reajustar los componentes
internos y están fabricadas con un material no magnético
adecuado, por ejemplo, acero inoxidable.
5.9. Sistemas, equipo y componentes especialmente diseñados o
preparados para su utilización en plantas de enriquecimiento
electromagnético.
NOTA INTRODUCTORIA
En el proceso electromagnético, los iones de uranio metálico
producidos por ionización de una sal (normalmente UCI4) después de ser
acelerados atraviesan un campo electromagnético, que hace que los
iones de los diferentes isótopos sigan trayectoria diferentes. Los
principales componentes de un separador electromagnético de isótopos
son: un campo magnético causante de la desviación del haz iónico y de
la separación de los isótopos , una fuente de iones con su sistema de
aceleración y un sistema colector para recoger los iones separados.
Los sistemas auxiliares del proceso comprenden la alimentación del
imán, la alimentación de alta tensión de la fuente de iones, la
instalación de vacío e importantes sistemas de manipulación química
para la recuperación del producto y la depuración/reciclado de los
componentes.
5.9.1. Separadores electromagnéticos de isótopos
Separadores electromagnéticos de isótopos especialmente
diseñados o preparados para la separación de los isótopos de
uranio, y equipo y componentes para esta actividad, en
particular:
a) Fuentes de iones
Fuentes de iones de uranio, únicas o múltiples,
especialmente diseñadas o preparadas, que comprenden una
fuente de vapor, un ionizador y un acelerador de haz,
fabricadas con materiales adecuados, como el gráfito, el
acero inoxidable o el cobre, y capaces de proporcionar una
corriente de ionización total de 50 mA o superior.
b) Colectores de iones
Placas colectoras formadas por dos o más ranuras y
bolsas especialmente diseñadas o preparadas para recoger
haces de iones de uranio enriquecidos y empobrecidos, y
fabricadas con materiales adecuados, como el grafito o el
acero inoxidable.
c) Cajas de vacío
Cajas de vacío especialmente diseñadas o preparadas
para los separadores electromagnéticos del uranio,
fabricadas con materiales no magnéticos adecuados, como el
acero inoxidable, y capaces de trabajar a presiones de 0,1
Pa o inferiores.
NOTA EXPLICATIVA
Las cajas, diseñadas para contener las fuentes de
iones, las placas colectoras y las comisas de agua, están
dotadas de medios para conectar las bombas de difusión, los
dispositivos de abertura y cierre, y la reistalación de
estos componentes.
d) Piezas polares de los imanes
Piezas polares de los imanes especialmente diseñadas
o preparadas, de diámetro superior a 2 m, utilizadas para
mantener un campo magnético constante en el interior del
separador electromagnético de isótopos y transferir el
campo magnético entre separadores contiguos.
5.9.2. Alimentación de alta tensión
Alimentación de alta tensión especialmente diseñada o
preparada para las fuentes de iones y que tienen siempre todas
las características siguientes: capáz de proporcionar de modo
continuo, durante un período de 8 horas, una tensión a la salida
de 20 000 V o superior, con una intensidad a la salida de 1 A o
superior y una variación de tensión inferior a 0,01%.
5.9.3. Alimentación eléctrica de los imanes
Alimentación con corriente continua de los imanes
especialmente diseñada o preparada y que tiene siempre todas las
características siguientes: capaz de producir de modo continuo,
durante un período de ocho horas, una corriente a la salida de
intensidad de 500 A o superior a una tensión de 100 V o
superior, con variaciones de intensidad y de tensión inferiores
a 0,01%.
6. Plantas de producción de agua pesada, deuterio y compuestos de
deuterio y equipo especialmente diseñado o preparado para dicha producción
NOTA INTRODUCTORIA
El agua pesada puede producirse por varios procesos. No obstante, los
dos procesos que han demostrado ser viables desde el punto de vista
comercial son el proceso de intercambio agua-sulfuro de hidrógeno (proceso
GS) y el proceso de intercambio amoniaco-hidrógeno.
El proceso GS se basa en el intercambio de hidrógeno y deuterio entre
el agua y el sulfuro de hidrógeno en una serie de torres que funcionan con
su sección superior en frío y su sección inferior en caliente. En las
torres, el agua baja mientras el sulfuro de hidrógeno gaseoso circula en
sentido ascedente. Se utiliza una serie de bandejas perforadas para
favorecer la mezcla entre el gas y el agua. El deuterio pasa al agua a
baja temperatura y el sulfuro de hidrógeno a alta temperatura. El gas o el
agua, enriquecido en deuterio, se extrae de las torres de la primera etapa
en la confluencia de las secciones caliente y fría y se repite el proceso
en torres de etapas subsiguientes. El producto de la última etapa, o sea el
agua enriquecida hasta un 30% en deuterio, se envía a una unidad de
destilación para producir agua pesada utilizable en reactores, es decir,
óxido de deuterio al 99,75%.
El proceso de un intercambio amoniaco-hidrógeno permite extraer
deuterio a partir de un gas de síntesis por contacto con amoniaco líquido
en presencia de un catalizador. El gas de síntesis se envía a las torres
de intercambio y posteriormente al convertidor de amoniaco. Dentro de las
torres el gas circula en sentido ascendente mientras que el amoniaco
líquido lo hace en sentido inverso. El deuterio se extrae del hidrógeno del
gas de síntesis y se concentra en el amoniaco. El amoniaco pasa entonces a
un fraccionador de amoniaco en la parte inferior de la torre mientras que
el gas sube a un convertidor de amoniaco en la parte superior. El
enriquecimiento tiene lugar en etapas subsiguientes y, mediante destilación
final, se obtiene agua pesada para uso en reactores. El gas de síntesis de
alimentación puede obtenerse en una planta de amoniaco que, a su vez,
puede construirse asociada a una planta de agua pesada por intercambio
amoniaco-hidrógeno. El proceso de intercambio amoniaco-hidrógeno también
puede utilizar agua común como fuente de alimentación de deuterio.
Gran parte de los artículos del equipo esencial de las plantas de
producción de agua pesada por el proceso GS o el proceso de intercambio
amoniaco-hidrógeno es de uso común en varios sectores de las industrias
química y petrolera. Esto sucede en particular en las pequeñas plantas que
utilizan el proceso GS. Ahora bien, sólo algunos de estos artículos pueden
obtenerse en el comercio normal. Los procesos GS y de intercambio amoniaco-
hidrógeno exigen la manipulación de grandes cantidades de fluidos
inflamables, corrosivos y tóxicos a presiones elevadas. Por consiguiente,
cuando se establece el diseño y las normas de funcionamiento de plantas y
equipo que utilizan estos procesos, es necesario prestar cuidadosa atención
a la selección de materiales y a las especificaciones de los mismos para
asegurar una prolongada vida útil con elevados niveles de seguridad y
fiabilidad. La elección de la escala es, principalmente, función de los
aspectos económicos y de las necesidades. Así pues, gran parte del equipo
se preparará como solicite el cliente.
Finalmente, cabe señalar que, tanto en el proceso GS como en el de
intercambio amoniaco-hidrógeno, artículos de equipo que, individualmente,
no están diseñados o preparados especialmente para la producción de agua
pesada pueden montarse en sistemas que si lo están especialmente para
producir agua pesada. A título de ejemplo cabe citar el sistema de
producción con catalizador que se utiliza en el proceso de intercambio
amoniaco-hidrógeno y los sistemas de destilación de agua empleados para la
concentración final del agua pesada utilizable en reactores.
Los artículos de equipo que son especialmente diseñados o preparados
para producción de agua pesada ya sea por el proceso de intercambio agua-
sulfuro de hidrógeno o por el proceso de intercambio amoniaco-hidrógeno
comprenden los siguientes elementos:
6.1. Torres de intercambio agua - sulfuro de hidrógeno
Torres de intercambio fabricadas con acero al carbono fino (por
ejemplo ASTM A516) con diámetros de 6 m (20 pies) a 9 m (30 pies),
capaces de funcionar a presiones superiores o iguales a 2 MPa (300
psi) y con un sobreespesor de corrosión de 6 mm o superior,
especialmente diseñadas o preparadas para producción de agua pesada
por el proceso de intercambio agua-sulfuro de hidrógeno.
6.2. Sopladores y compresores
Sopladores o compresores centrífugos, de etapa única y baja
presión (es decir, 0,2 MPa o 30 psi), para la circulación del sulfuro
de hdrógeno gaseoso (es decir, gas que contiene más de 70% de H2S)
especialmente diseñados o preparados para producción de agua pesada
por el proceso de intercambio agua-sulfuro de hidrógeno. Estos
sopladores o compresores tienen una capacidad de caudal superior o
igual a 56 m3/segundo(120 000 SCFM) al funcionar a presiones de
aspiración superiores o iguales a 1,8 MPa (260 psi), y tienen juntas
diseñadas para trabajar en un medio húmedo con H2S.
6.3. Torres de intercambio amoniaco-hidrógeno
Torres de intercambio amoniaco-hidrógeno de altura superior o
igual a 35 m (114,3 pies) y diámetro de 1,5 m (4,9 pies) a 2,5 m (8,2
pies), capaces de funcionar a presiones mayores de 15 MPa (2 225 psi),
especialmente diseñadas o preparadas para producción de agua pesada
por el proceso de intercambio amoniaco-hidrógeno. Estas torres también
tienen al menos una abertura axial, de tipo pestaña, del mismo
diámetro que la parte cilíndrica, a través de la cual pueden
insertarse o extraerse las partes internas.
6.4. Partes internas de la torre y bombas de etapa
Partes internas de la torre y bombas de etapa especialmente
diseñadas o preparadas para torres de producción de agua pesada por el
proceso de intercambio amoniaco-hidrógeno. Las partes internas de la
torres comprenden contactores de etapa especialmente diseñados para
favorecer un contacto íntimo entre el gas y el líquido. Las bombas de
etapa comprenden bombas sumergibles especialmente diseñadas para la
circulación del amoniaco líquido en una etapa de contacto dentro de
las torres.
6.5. Fraccionadores de amoniaco
Fraccionadores de amoniaco con una presión de funcionamiento
superiores o igual a 3 MPa (450 psi) especialmente diseñados o
preparados para producción de agua pesada por el proceso de
intercambio amoniaco-hidrógeno.
6.6. Analizadores de absorción infrarroja
Analizadores de absorción infrarroja capaces de realizar
análisis en línea de la razón hidrógeno/deuterio cuando las
concentraciones de deuterio son superiores o iguales a 90%.
6.7. Quemadores catalíticos
Quemadores catalíticos para la conversión en agua pesada del
deuterio gaseoso enriquecido especialmente diseñados o preparados para
la producción de agua pesada por el proceso de intercambio amoniaco-
hidrógeno.
7. Plantas de conversión del uranio y equipo especialmente
diseñado o preparado para esta actividad
NOTA INTRODUCTORIA
Los diferentes sistemas y plantas de conversión del uranio permiten
realizar una o varias transformaciones de una de las especies químicas del
uranio en otra, en particular: conversión de concentrados de mineral
uranífero en UO3, conversión de UO3 en UO2, conversión de óxidos de uranio
en UF4 o UF6, conversión de UF4 en UF6, conversión de UF6 en UF4,
conversión de UF4 en uranio metálico y conversión de fluoruros de uranio en
UO2. Muchos de los artículos del equipo esencial de las plantas de
conversión del uranio son comunes a varios sectores de la industria
química. Por ejemplo, entre los tipos de equipo empleados en estos procesos
cabe citar: hornos, hornos rotatorios, reactores de lecho fluidizado,
torres de llama, centrifugadoras en fase líquida, columnas de destilación y
columnas de extracción líquido-líquido. Sin embargo, sólo algunos de los
artículos se pueden adquirir en el "comercio"; la mayoría se preparará
según las necesidades y especificaciones del cliente. En algunos casos, son
necesarias consideraciones especiales acerca del diseño y construcción para
tener en cuenta las propiedades corrosivas de ciertos productos químicos
manejados (HF, F2, CIF3 y fluoruros de uranio). Por último, cabe señalar
que en todos los procesos de conversión del uranio, los artículos del
equipo que por separado no han sido diseñado o preparados para esta
conversión pueden montarse en sistemas especialmente diseñados o preparados
con esa finalidad.
7.1. Sistemas especialmente diseñados o preparados para la
conversión de los concentrados de mineral uranífero en UO3
NOTA EXPLICATIVA
La conversión de los concentrados de mineral uranífero en UO3
puede realizarse disolviendo primero el mineral en ácido nítrico y
extrayendo el nitrato de uranilo purificado con ayuda de un solvente
como el fosfato de tributilo. A continuación, el nitrato de uranilo es
convertido en UO3 ya sea por concentración y desnitrificación o por
neutralización con gas amoniaco para producir un diuranato de amonio
que después es sometido a filtración, secado y calcinación.
7.2. Sistemas especialmente diseñados o preparados para la
conversión del UO3 en UF6
NOTA EXPLICATIVA
La conversión del UO3 en UF6 puede realizarse directamente por
fluoración. Este proceso necesita una fuente de fluoro gaseoso o de
trifluoruro de cloro.
7.3. Sistemas especialmente diseñados o preparados para la
conversión del UO3 en UO2
NOTA EXPLICATIVA
La conversión del UO3 en UO2 puede realizarse por reducción del
UO3 por medio de hidrógeno o gas amoniaco craqueado.
7.4. Sistemas especialmente diseñados o preparados para la
conversión del UO2 en UF4
NOTA EXPLICATIVA
La conversión del UO2 en UF4 puede realizarse haciendo
reaccionar el UO2 con ácido fluorhídrico gaseoso (HF) a 300-500°C.
7.5. Sistemas especialmente diseñados o preparados para la
conversión del UF4 en UF6
NOTA EXPLICATIVA
La conversión del UF4 en UF6 se realiza por reacción exotérmica
con flúor en un reactor de torre. El UF6 es condensado a partir de los
efluentes gaseosos calientes haciendo pasar los efluentes por una
trampa fría enfriada a -10°C. El proceso necesita una fuente de flúor
gaseoso.
7.6. Sistemas especialmente diseñados o preparados para la
conversión del UF4 en U metálico
NOTA EXPLICATIVA
La conversión del UF4 en U metálico se realiza por reducción
con magnesio (grandes cantidades) o calcio (pequeñas cantidades). La
reacción se efectúa a una temperatura superior al punto de fusión del
uranio (1 130°C).
7.7. Sistemas especialmente diseñados o preparados para la
conversión del UF6 en UO2
NOTA EXPLICATIVA
La conversión del UF6 en UO2 puede realizarse por tres procesos
diferentes. En el primero, el UF6 es reducido e hidrolizado en UO2 con
ayuda de hidrógeno y vapor. En el segundo, el UF6 es hidrolizado por
disolución en agua; la adición de amoniaco precipita el diuranato de
amonio que es reducido a UO2 por el hidrógeno a una temperatura de
820°C. En el tercer proceso, el NH3, el CO2 y el UF6 gaseosos se
combinan en el agua, lo que ocasiona la precipitación del carbonato de
uranilo y de amonio. Este carbonato se combina con el vapor y el
hidrógeno a 500-600°C para producir el UO2.
La conversión del UF6 en UO2 constituye a menudo la primera
etapa que se realiza en un planta de fabricación de combustible.
7.8. Sistemas especialmente diseñados o preparados para la
conversión del UF6 en UF4
NOTA EXPLICATIVA
La conversión del UF6 en UF4 se realiza por reducción con
hidrógeno".
Artículo 2°.- Comuníquese al Poder Ejecutivo.
Aprobado el Proyecto de Ley por la Honorable Cámara de Senadores, a un día
del mes de abril del año dos mil cuatro, quedando sancionado el mismo, por
la Honorable Cámara de Diputados a veinte días del mes de mayo del año dos
mil cuatro, de conformidad a lo dispuesto en el Artículo 204 de la
Constitución Nacional.
Benjamín Maciel Pasotti
Carlos Mateo Balmelli
Presidente
Presidente
H. Cámara de Diputados
H. Cámara de Senadores
Armín D. Diez Pérez Duarte
Adriana Franco de Fernández
Secretario Parlamentario
Secretaria Parlamentaria
Asunción, 27 de junio de 2004
Téngase por Ley de la República, publíquese e insértese en el Registro
Oficial.
El Presidente de la República
Nicanor Duarte Frutos
Luis Fernando Avalos
.Ministro Sustituto de Relaciones Exteriores